Under Rule for Court-Martial 910, if an accused fails or refuses to plead, or makes an irregular plea, the military judge shall enter a plea of not guilty for the accused. |
В соответствии с правилом 910 о военном судопроизводстве, если обвиняемый не может или отказывается сделать заявление о своей виновности или невиновности или делает неправильное заявление, военный судья должен сам сделать за обвиняемого заявление о непризнании им себя виновным. |
Rule for Court-Martial 104 prohibits unlawful command influence of the court-martial process and court personnel, including the military judge. |
Правило 104 о военном судопроизводстве запрещает командованию оказывать незаконное давление на военный трибунал, его сотрудников и на военного судью. |
For example, Rule for Court-Martial (R.C.M.) 706, Manual for Courts-Martial (1984), mandates that courts-martial shall be open to the public, including members of both the military and civilian communities. |
Например, согласно правилу 706 о военном судопроизводстве Положения о военных трибуналах 1984 года, заседания военных трибуналов должны быть открытыми для публики, причем как для военнослужащих, так и для гражданских лиц. |