| That's... like a counselor, an advisor. | Это... то же самое, что консультант, советник. |
| As a trained marriage counselor this is the first time I've told a partner they were right. | Как опытный консультант по брачным отношениям я впервые говорю одному из супругов, что она была права. |
| The family counselor may take advice from a multidisciplinary group when an act of violence against a person under 18 is reported. | В случае насилия в отношении лица в возрасте до 18 лет консультант по вопросам семьи может получать рекомендации от членов многопрофильной группы. |
| She's the admissions counselor. | Она консультант в Адмиссоне. |
| So you're his counselor? | Так ты его консультант? Учитель? |
| So you're his counselor? | Так ты его консультант? |
| The counselor said it's perfectly normal. | Консультант сказал это совершенно нормально. |
| Isn't hacking illegal, counselor? | Разве это законно., консультант? |
| I'm not your marriage counselor. | Я тебе не семейный консультант. |
| I'm your couples counselor. | Я ваш семейный консультант. |
| He's a private admissions counselor. | Частный консультант для поступающих. |
| What kind of a counselor are you? | Какой вы вообще консультант? |
| I'm the new counselor at the school. | Я новый консультант в школе. |
| You got called out by the counselor. | Тебя же вызывал консультант. |
| She was assigned by her counselor. | Ее назначил ее консультант. |
| So she gets the address and the counselor triggers an active rescue while they're texting back and forth. | Она называет адрес, и консультант вызывает спасателей, пока переписывается с ней. |
| Well, Lubinowitzes have been trying to adopt for years, Mary, and your placement counselor made an excellent choice. | Любиновитцы пытались усыновить ребёнка годами, Мэри, и твой консультант по усыновлению сделал отличный выбор. |
| I thought about getting a therapist, but if this ball-crusher of a marriage counselor is any indication, that's just money down the toidy. | Я думал, сходить к психотерапевту, но если он окажется таким же, как эта яйцедавилка консультант по браку, то это просто деньги на ветер. |
| Each and every beneficiary is first met by a counselor who not only eases the trauma that any amputee goes through at the loss of a limb, but also prepares him or her to accept a prosthetic limb. | Сначала с каждым бенефициаром работает консультант, который не только помогает справиться с травмой, которую переживает каждый человек, потерявший конечность, но и готовит его или ее к решению пользоваться протезом. |
| It's going to take a lifetime to work them out, and we're not going to a marriage counselor for a lifetime. | Иначе придется это делать всю жизнь, а нам не нужен семейный консультант на всю жизнь. |
| I'm no marriage counselor, but I don't, I don't think quitting your job is, you know, well, it's, it's any kind of answer. | Я не консультант по бракам, но я не думаю, что уход с работы... ну ты понимаешь, это никак не решение проблемы. |
| And so the crisis counselor says, "How about you put those pills in the drawer while we text?" | И кризисный консультант набирает: «А может, вы уберёте их в шкаф, пока мы переписываемся?» |
| Now that's interesting information that a counselor could figure out but that algorithm in our hands means that an automatic pop-up says, "99 percent match for cutting - try asking one of these questions" to prompt the counselor. | Всё это консультант может понять и так, но наш алгоритм даёт автоматически всплывающие подсказки: «99%-е совпадение по самоповреждению, попробуйте задать один из этих вопросов», чтобы помочь консультанту. |
| Anyway, the counselor here told me in my pre-interview thing the other day, that it can interfere with birth control. | А здесь, на моем предварительном приеме консультант сказал мне, что оно могло повлиять на мои противозачаточные. |
| Will it be the child autism counselor Brandon Roush? | Консультант по работе с детьми-аутистами Брендон Раш? |