Relief measures included provision of shelters, remedial education, counselling and nutrition programmes, and review of the care and safety of children in institutions and in the home. |
В частности, они приняли меры для создания центров по приему детей, развития системы исправительного воспитания, улучшения индивидуальной ориентации и питания, а также для контроля условий жизни детей, помещенных в государственные учреждения или общежития. |
Other offerings included refresher courses in particular subjects, courses to accustom teachers to curricular changes introduced by host authorities and courses on teaching methodologies and guidance counselling. |
Другие программы включают курсы переподготовки по конкретным дисциплинам, курсы для ознакомления преподавателей с изменениями в учебных программах, внесенными правительствами принимающих стран, и курсы по вопросам ориентации учащихся. |
One approach in addressing these problems is the introduction of a guidance and counselling programme which continues beyond career guidance to self-development as a means to helping young girls to enter adulthood with confidence and a sense of purpose. |
Одним из подходов к решению этих проблем является внедрение программы ориентации и консультирования, которая выходит за рамки выбора профессии и направлена на развитие внутреннего потенциала, являясь средством, помогающим девушкам вступить во взрослую жизнь уверенно и целеустремленно. |
Establishing guidance and counselling programmes for girls with a view to enabling them to choose a career early in life; |
готовить программы по ориентации и информированию девушек, чтобы как можно раньше позволить им сделать выбор в отношении своей карьеры; |
The main focus of this policy is personal counselling and education, career development, occupational health, employee orientation, and communication and research. |
В этих положениях основное внимание уделяется личному консультированию и образованию, повышению профессионального уровня, охране здоровья на рабочем месте, ориентации работников, а также информированию работников и исследованиям. |
The services include orientation, language classes, family and parent education, counselling and referral, employment guidance, job-related training courses and so forth. |
В число предлагаемых им услуг входят системы ориентации, классы языковой подготовки, обучение семей и родителей, консультирование и справочная служба, служба занятости и трудоустройства, курсы профессиональной подготовки и т.д. |
The National Employment Service implements this instruction through the employment offices, which are staffed by employees assigned to provide such counselling and vocational orientation to all the persons requiring them. |
Национальная служба занятости обеспечивает выполнение этого приказа через свои бюро по трудоустройству, укомплектованные сотрудниками, которые призваны оказывать такие консультативные услуги, а также помощь в профессиональной ориентации всем нуждающимся в них лицам. |
Developing educational and vocational counselling and guidance services in order to help students to make appropriate educational choices. |
расширение системы консультаций и ориентации по вопросам образования и профессионально-технического обучения, с тем чтобы помочь учащимся сделать правильный выбор по части продолжения образования; |
The programme seeks to create and institutionalize guidance and counselling services in parallel with school life, while giving priority to the education of girls and placing emphasis on HIV/AIDS preventive education. |
Программа предусматривает проведение мероприятий по налаживанию и организационному обеспечению оказания параллельно с учебой услуг по ориентации и консультированию с особым упором на работу с девочками и, в частности, их просвещение по вопросам профилактики ВИЧ/СПИДа. |
UNICEF is supporting children in need of psychosocial rehabilitation through the establishment of guidance and counselling desks in schools and the establishment and promotion of child participatory activities, including sports and recreation. |
ЮНИСЕФ оказывает поддержку детям, нуждающимся в психологической реабилитации, налаживая при школах работу пунктов ориентации и консультирования, а также организуя и поощряя мероприятия с участием детей, в том числе спортивные и развлекательные мероприятия. |
Facilitated conflict avoidance and local integration through engagement, guidance, sensitization, counselling, administrative and logistical support for more than 4,000 ex-combatants and war-affected youth in most volatile areas |
Оказывалось содействие осуществлению деятельности по предотвращению конфликтов и реинтеграции на местах путем вовлечения, ориентации, информирования и консультирования более 4000 бывших комбатантов и пострадавших в результате войны детей в наиболее нестабильных районах и оказания им административной и материально-технической поддержки |
1.105 80 per cent of technical and administrative staff will have been trained in managerial skills. 1.106 65 per cent of UNRWA school students will have received career guidance and counselling. |
1.106 Обеспечение того, чтобы 65 процентов учеников школ БАПОР были охвачены услугами по профессиональной ориентации и консультациями. |
(a) Vocational guidance facilities in cooperation with counselling services that are specially designed for girls (since girls face specific problems on the labour market); |
а) организации профессиональной ориентации в сотрудничестве с консультативными службами, специально предназначенными для девушек (поскольку девушки сталкиваются на рынке труда со специфическими проблемами); |
Special care in counselling and orientation has been devoted to particular groups, which according to definition in the law are: |
В контексте работы по оказанию консультативной помощи и профессиональной ориентации повышенное внимание уделяется особым группам, к которым, в соответствии с содержащимся в законе определении, относятся: |
The ministries of labour and education conduct career guidance and counselling in schools with the in terms of emphasis being on breaking gender stereotypes in terms of career choices and professions. |
Министерство труда и Министерство образования проводят в школах мероприятия по профессиональной ориентации и консультированию, уделяя при этом особое внимание разрушению гендерных стереотипов в отношении выбора профессии и будущей карьеры. |
In addition the Government subsidizes projects such as Czech language courses, labour law counselling services, as well as fieldwork and socio-cultural orientation courses teaching foreigners about their rights and obligations and about life in the Czech Republic. |
Помимо этого, правительство выделяет субсидии для проведения курсов чешского языка, предоставления консультационных услуг в области трудового законодательства, а также общинных служб и курсов социокультурной ориентации, на которых иностранным гражданам рассказывают об их правах и обязанностях, а также о жизни в Чешской Республике. |
Foremost among these benefits are counselling and placement services, as well as support for further training by covering the cost of training and childcare for the duration of such measures. |
Первоочередное значение в такой помощи имеют услуги по профессиональной ориентации и трудоустройству, а также стимулирование профессионального обучения путем его оплаты и обеспечения ухода за детьми во время такого обучения. |
This trend is being reversed with the development of a policy for local, more accessible justice, including community justice centres (Ministry of Justice), and the establishment of centres providing counselling, support and guidance (Ministry of Women, Children and Female Entrepreneurs). |
В настоящее время данная тенденция меняет свое направление в связи с реализацией политики общинного правосудия и созданием центров юридической консультации (Министерство юстиции), а также служб доверия, помощи и ориентации (Министерство по правам женщин, детей и женского предпринимательства). |
They offer courses, which are either run independently or in collaboration with other educational institutions, and also make available courses offered on the senior secondary and tertiary level, and provide educational and vocational counselling. |
Они предлагают курсы, обучение на которых проводится как независимо, так и совместно с другими образовательными учреждениями, а также курсы на уровне старших классов средней школы и на уровне высшего образования, и осуществляют консультирование по выбору образования и профессиональной ориентации. |
2.6 Provision of job placement assistance for the graduates of the Agency's vocational training centres and enhancing career guidance and counselling services for the Agency's preparatory and secondary school students as well as vocational and technical graduates. |
2.6 Предоставление помощи в трудоустройстве выпускникам центров профессионально-технического обучения Агентства, а также совершенствование услуг по профессиональной ориентации и консультированию учащихся подготовительных (неполных средних) и средних школ Агентства, а также выпускников центров профессионально-технического обучения. |
Highest priority continues to be given to basic education opportunities for the "unreached", with special emphasis on the educational needs of girls and women in the rural areas; literacy and adult education for women, and guidance and counselling for school-aged girls. |
Первоочередное внимание, как и прежде, уделяется возможностям для базового образования "неохваченных" групп населения, с особым учетом потребностей в обучении девушек и женщин в сельских районах; ликвидации неграмотности и программам образования для взрослых женщин, а также профессиональной ориентации и консультированию девочек школьного возраста. |
agencies provide training of various kinds as well as information and counselling sessions to help people assess their individual capabilities and determine their vocational direction. |
предоставляют несколько видов профессиональной подготовки, проводят информационные семинары и "дни открытых дверей", а также оказывают помощь в подготовке характеристики и определении "профессиональной" ориентации. |
Informational and vocational counselling programmes as well as educational development and training programmes for people with disabilities - 576 persons; |
информационные и консультативные программы профессиональной ориентации, а также программы по развитию образовательных навыков и профессиональной подготовки для инвалидов - 576 человек; |
Furthermore, the Austrian Public Employment Service widened the range of its counselling services by offering career coaching to women wishing to re-enter the labour market and improved its career information and orientation programmes for girls. Child-Care Facilities |
Кроме того, Австрийская государственная служба занятости расширила спектр своих консультационных услуг, организуя инструктаж для женщин, желающих вернуться на рынок труда, и улучшило качество своих программ распространения информации по вопросам профессионального роста и профессиональной ориентации для девушек. |
Provision of food supplies, civic education, medical services, profiling and counselling services, education, training, employment referral and transitional safety allowance to 800 former armed elements, both gang and former military, in 2 demobilization and reinsertion orientation camps |
Организация питания, разъяснительной работы, медицинского обслуживания, профессиональной ориентации и консультирования, обучения, профессиональной подготовки, направления на работу и выплаты пособий на обустройство для 800 бывших вооруженных элементов (как членам банд, так и бывшим военнослужащим) в двух лагерях демобилизации и реадаптации |