Cost-effectiveness and affordability, however, remain critical to the choice of technology. |
Однако при выборе технологии критическими по-прежнему являются такие факторы, как эффективность с точки зрения затрат и доступность. |
Cost-effectiveness is not only an inappropriate criterion to assess the efficacy of foreign military assets, but may also be a difficult factor given that costs are incomparable and may not be borne by humanitarian organizations. |
Эффективность с точки зрения затрат не только представляет собой неподходящий критерий для оценки эффективности использования иностранных военных активов, но и может оказаться трудной для подсчета с учетом того, что расходы являются несопоставимыми и гуманитарные организации могут их вовсе не нести. |
Case studies were identified as the best available means to show the cost-effectiveness of mitigation actions. |
Конкретные исследования были признаны наилучшим имеющимся средством, позволяющим показать эффективность с точки зрения затрат мероприятий по уменьшению опасности стихийных бедствий. |
The cost-effectiveness of such an approach is also questionable, given that individual peacekeeping assessments for a number of Member States can be as little as one dollar. |
Эффективность с точки зрения затрат такого подхода также вызывает сомнение с учетом того, что взносы на отдельные операции по поддержанию мира для ряда государств-членов могут не превышать 1 долл. США. |
The Advisory Committee questions the cost-effectiveness of the approach taken, given the high costs of implementing new information and communications technology infrastructure. |
Консультативный комитет ставит под сомнение эффективность с точки зрения затрат применения выбранного подхода с учетом высоких расходов на внедрение новой инфраструктуры ИКТ. |
Reliable and timely information provided to emergency managers will optimize and increase the cost-effectiveness of relief operations and mitigation programmes, as well as mobilize and increase public support. |
Предоставление надежной и своевременной информации органам, отвечающим за принятие мер в чрезвычайных ситуациях, оптимизирует операции по оказанию помощи и программы по смягчению последствий чрезвычайных ситуаций, повысит их эффективность с точки зрения затрат, а также мобилизует и расширит поддержку со стороны общественности. |
When the budget had been adopted, the representative of the European Union, in his statement regarding common support services, had asked that the issue should be considered as a matter of priority in order to ensure maximum cost-effectiveness. |
При принятии бюджета в своем заявлении по общим вспомогательным службам Европейский союз предложил рассмотреть этот вопрос в первоочередном порядке исходя из стремления повысить эффективность с точки зрения затрат. |
A brief business plan, which addressed major considerations of effective risk management, cost-effectiveness, more control and flexibility, was prepared to take advantage of continuing developments in the custody business and changes in the United Nations requirements. |
Подготовленный краткий оперативный план, в котором разбираются такие крупные вопросы, как эффективное снижение риска, эффективность с точки зрения затрат, обеспечение более серьезного контроля и большей гибкости, призван учитывать постоянные изменения, происходящие в области хранения активов, а также изменяющиеся потребности Организации Объединенных Наций. |