The actual demands of the work, including the requirements in the cases already dealt with during this period, have shown the need for a further minimal increase in the staff consistent with the evolutionary approach being implemented with full regard for the need for cost-effectiveness. |
Фактические требования его деятельности, в том числе связанные с делами, уже разобранными за этот период, свидетельствуют о необходимости нового минимального расширения штата в соответствии с подходом, реализуемым в настоящее время, при полном учете необходимости обеспечивать эффективность с точки зрения затрат. |
Requests the Secretary-General to limit customization of the enterprise resource planning software to the extent feasible in order to ensure cost-effectiveness as well as flexibility in upgrading to new versions of the software and to report on any necessary customization with full justification of rationale and cost; |
просит Генерального секретаря сводить по возможности к минимуму доводку программного обеспечения общеорганизационного планирования ресурсов, с тем чтобы обеспечить эффективность с точки зрения затрат, а также гибкость при переходе на новые версии программного обеспечения, и представлять доклады о любой необходимой доводке с полным обоснованием причин и расходов; |
(a) Cost-effectiveness and efficiency. |
а) Эффективность с точки зрения затрат и отдача. |
This in itself increases cost-effectiveness. |
Это само по себе повышает эффективность с точки зрения затрат. |
The Committee fully recognizes the usefulness and cost-effectiveness of quick-impact projects. |
Комитет в полной мере осознает целесообразность осуществления проектов с быстрой отдачей и их эффективность с точки зрения затрат. |
The Executive Director replied that the mid-decade goals should be most appealing for those concerned with cost-effectiveness and sustainability. |
Директор-исполнитель ответил, что цели на середину десятилетия должны быть в наибольшей степени привлекательными для тех, кого волнует эффективность с точки зрения затрат и устойчивость. |
It will examine the cost-effectiveness of translating the Programme Management System documentation into other languages. |
Он изучит эффективность с точки зрения затрат перевода документации по системе управления программами на другие языки. |
First, it maximizes existing national level opportunities, increasing its cost-effectiveness, thus allowing UNICEF to address multiple issues simultaneously. |
Во-первых, она максимально использует имеющиеся на национальном уровне возможности и повышает эффективность с точки зрения затрат, что позволяет ЮНИСЕФ одновременно решать многие проблемы. |
From this standpoint also, it is essential to improve cost-effectiveness and to reduce the proportion of resources consumed by administrative support functions. |
В этом плане важно также повысить эффективность с точки зрения затрат и снизить долю ресурсов, затрачиваемых на выполнение административных вспомогательных функций. |
However, the use of the South-South modality is often ad hoc, with cost-effectiveness the determining factor, all other things being equal. |
Однако использование механизма Юг-Юг нередко осуществляется на специальной основе, причем определяющим фактором при этом выступает эффективность с точки зрения затрат, а все остальные параметры учитываются на равноправной основе. |
In addition, ITC has been exploring the cost-effectiveness of transferring pertinent and non-confidential information from the personal history forms and other supporting documents to the roster. |
Кроме того, ЦМТ изучает эффективность с точки зрения затрат переноса в список соответствующей неконфиденциальной информации из личных дел и другой вспомогательной документации. |
Findings are that such vacancies affect the cost-effectiveness of the United Nations Office at Geneva and of the entities it services. |
Сделанные выводы свидетельствуют о том, что такие вакансии влияют на эффективность с точки зрения затрат Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве и подразделений, которые оно обслуживает. |
The customer relationship management system will streamline, standardize and automate administrative processes, improving the quality and cost-effectiveness of services provided to end-users. |
Система организации взаимоотношений с клиентами позволит упорядочить, стандартизировать и автоматизировать административные процессы, что даст возможность повысить качество услуг, оказываемых конечным пользователям, а также их эффективность с точки зрения затрат. |
The proven cost-effectiveness of school feeding programmes, at just 19 cents a day, promises not only to be a way to ensure the education of vulnerable children but also to be an efficient model to achieve desired scalability. |
Доказанная эффективность с точки зрения затрат программ школьного питания при стоимости всего 19 американских центов в день обещает стать не только способом обеспечения образования уязвимым детям, но и эффективной моделью для достижения желаемого увеличения посещаемости. |
Regional cooperation by way of joint ownership, operation and maintenance of the means of transport - ships and aircraft of appropriate size - would reduce the financial burden of each country and make for cost-effectiveness. |
Региональное сотрудничество в форме совместного владения, эксплуатации и технического обслуживания транспортных средств - судов и самолетов соответствующего размера - позволит уменьшить финансовое бремя каждой из стран и обеспечит эффективность с точки зрения затрат. |
Consideration is also being given to ways of enhancing the administrative and financial flexibility granted to the Department in order further to improve the rapidity and cost-effectiveness of its operations. |
Кроме того, уделяется внимание путям повышения предоставленной Департаменту гибкости в области административно-финансовых отношений, с тем чтобы еще более повысить оперативность его деятельности и ее эффективность с точки зрения затрат. |
The adverse macroeconomic conditions which most African Governments are facing mean that modifications, including gains in cost-effectiveness, will be required in some structural adjustment programmes if investments in social sector programmes are to increase. |
Неблагоприятные макроэкономические условия, с которыми сталкивается большинство правительств африканских стран, обусловливают необходимость видоизменить некоторые программы структурной перестройки, в том числе повысить эффективность с точки зрения затрат, для того чтобы обеспечить увеличение объема инвестиций на нужды программ социального сектора. |
The cost-effectiveness of the self-help approach was clear: with the same amount of funds, 28 shelters were rehabilitated for the cost of nine shelters using contractors. |
Эффективность с точки зрения затрат подхода на основе самопомощи была очевидной: 28 жилищ было восстановлено при том же объеме средств, который потребовался бы для восстановления девяти жилищ с использованием услуг подрядчиков. |
As the cost-effectiveness of South-South initiatives is well established and since the need for South-South interventions continues to expand, consistent and reliable financing is increasingly critical. |
Поскольку эффективность с точки зрения затрат инициатив Юг-Юг уже достаточно доказана, по мере продолжения роста спроса на мероприятия по линии Юг-Юг все большее значение приобретает последовательное и надежное финансирование. |
While the Administration continued to pursue substantive reform and improve the efficiency as well as the cost-effectiveness of its operations, efforts were primarily focused on the enhancement and modernization of the Tribunal's information and communication technology systems. |
В то время как администрация продолжала осуществлять принципиальные реформы и повышать действенность, а также эффективность с точки зрения затрат своей деятельности, усилия были в первую очередь нацелены на расширение и модернизацию систем Трибунала в области информационной и коммуникационной технологии. |
It will be important to understand the impact that the intervention may have on the attitude of local communities to EPI vaccination, and to assess cost-effectiveness. |
Важно понять, как этот препарат может повлиять на отношение местных общин к вакцинации в рамках РПИ, и определить его эффективность с точки зрения затрат. |
Given the increasing number of such assessments, it seems important, for future reference, to study the cost-effectiveness of the various methods used in producing these reports. |
С учетом увеличения числа таких оценок представляется важным, для будущего, изучить эффективность с точки зрения затрат различных методов, использованных при подготовке этих докладов. |
Areas of emphasis in the implementation of GOS may differ in individual countries, but cost-effectiveness, long-term sustainability and new collaborative arrangements among members will be key elements in the future design and operation of the observing networks. |
При внедрении ГСН в отдельных странах приоритетные области деятельности могут различаться, тем не менее ключевыми элементами при проектировании и эксплуатации будущих сетей наблюдения будут эффективность с точки зрения затрат, устойчивая долгосрочная эксплуатация и новые механизмы сотрудничества между государствами-членами. |
In paragraph 39 of its report, the Advisory Committee recommended that the Secretary-General review the issue of tracked armoured personnel carriers, including the cost-effectiveness of the option of obtaining such carriers on a "when required" basis. |
В пункте 39 своего доклада Консультативный комитет рекомендовал Генеральному секретарю проанализировать вопрос о гусеничных бронетранспортерах (БТР), включая эффективность с точки зрения затрат варианта получения таких БТР по мере возникновения необходимости. |
The review was to be carried out in the same manner as that carried out for UNFPA and was to ascertain the cost-effectiveness, relevance and other pertinent objectives of the training programmes undertaken by the Secretariat. |
Этот обзор должен был быть проведен таким же образом, как и обзор в ЮНФПА, и в его рамках следовало определить эффективность с точки зрения затрат, актуальность и другие конкретные цели программ профессиональной подготовки, осуществляемых Секретариатом. |