The study bears in mind the institutional relevance, sustainability, the confidentiality and information security aspects of the programme as well as its cost-effectiveness. |
В исследовании принимаются во внимание такие аспекты, как актуальность такой меры для Организации, устойчивость, конфиденциальность и информационная безопасность программы, а также ее эффективность с точки зрения затрат. |
It was mentioned that, in evaluating how well a model delivered, it was important to evaluate its cost-effectiveness. |
Было отмечено, что при анализе результативности той или иной модели важно оценивать ее эффективность с точки зрения затрат. |
Sustainability and cost-effectiveness must increasingly be central considerations in the design and provision of electoral assistance, whether by the United Nations or other bodies. |
Устойчивость и эффективность с точки зрения затрат должны все чаще учитываться в качестве центрального фактора при планировании и оказании помощи в проведении выборов как Организацией Объединенных Наций, так и другими органами. |
The single audit principle is intended to provide cost-effectiveness, in that one audit is conducted in lieu of multiple audits of individual programmes. |
Принцип единого аудита призван обеспечить эффективность с точки зрения затрат, поскольку он предусматривает проведение одного аудита вместо многочисленных аудиторских проверок отдельных программ. |
(c) Availability, relevance, cost-effectiveness and deployment of chemical and non-chemical alternatives; |
с) наличие, актуальность, эффективность с точки зрения затрат и внедрение химических и нехимических альтернатив; |
The review aims to identify the best way forward to enhance the tool's utility for peacekeeping settings, and ensure its cost-effectiveness and long-term sustainability for national and international counterparts to measure change over time in key rule of law dimensions. |
Обзор проводился с целью определить оптимальные способы повышения полезности этого инструмента в контексте миротворческой деятельности и обеспечить его эффективность с точки зрения затрат и долгосрочную устойчивость для национальных и международных партнеров, чтобы они могли оценивать изменения во времени по ключевым аспектам верховенства права. |
Key performance indicators would need to be crafted by reference to the socio-economic objectives of projects, as well as their cost-effectiveness, it was added. |
Было добавлено, что ключевые показатели деятельности необходимо будет разработать с помощью ссылки на социально-экономические цели проектов, а также на их эффективность с точки зрения затрат. |
To ensure the sustainability, cost-effectiveness and efficiency of community management of acute malnutrition, it was also important to promote domestic financing and the appropriate use of ready-to-use therapeutic food by caregivers and clinics. |
Чтобы обеспечить устойчивость, эффективность с точки зрения затрат и результативность решение проблемы острого недоедания силами местных общин, важно также стимулировать внутреннее финансирование и надлежащее использование больницами и лицами, осуществляющими уход, готовых терапевтических продуктов. |
8.1 Commonality of interests, contribution to capacity-building, priority setting by the countries themselves, the impact on environment and sustainable development efforts, tangible subregional environmental benefits, and cost-effectiveness will be the principal factors in the selection of projects for subregional cooperation. |
Общность интересов, вклад в укрепление потенциала, установление приоритетов самими странами, воздействие на усилия в области окружающей среды и устойчивого развития, ощутимые субрегиональные экологические выгоды и эффективность с точки зрения затрат - вот те главные факторы, которыми будет определяться отбор проектов для субрегионального сотрудничества. |
As pressure for funds increases, the donor and recipient communities are closely following the use of voluntary funds provided for humanitarian assistance and are asking for greater accountability, transparency and cost-effectiveness. |
По мере возрастания спроса на эти средства сообщества доноров и получателей помощи все более пристально следят за использованием добровольных взносов, внесенных на цели гуманитарной помощи, и требуют улучшить отчетность и повысить транспарентность и эффективность с точки зрения затрат. |
A careful and comprehensive assessment of the first course, including its impact and its cost-effectiveness. |
взвешенная и всеобъемлющая оценка первого курса, включая отдачу от него и его эффективность с точки зрения затрат. |
The main support base of the mission would be located in Asmara, given the proximity of the city to UNMEE's area of operations, its significant air and sea transport facilities, and the need to ensure cost-effectiveness. |
Основная база материально-технического обеспечения Миссии будет развернута в Асмэре ввиду близости города к району операций МОННЭЭ, наличия там крупных объектов инфраструктуры воздушного и морского транспорта и необходимости обеспечивать эффективность с точки зрения затрат. |
Firstly, the aim of the reform strategy had been to improve services to the Member States and to increase efficiency, cost-effectiveness and productivity. |
Во-первых, цель реформы состоит в том, чтобы улучшить конференционное обслуживание государств-членов и повысить его результативность, эффективность с точки зрения затрат и производительность. |
In drawing up quantitative indicators and establishing an overall system, fundamental criteria should be feasibility, cost-effectiveness and value added for donors as well as programme participants and beneficiaries. |
При выработке количественных показателей и создании общей системы основными критериями должны быть возможность осуществления, эффективность с точки зрения затрат и отдача для доноров, а также участников и бенефициаров программы. |
After this first phase, the main lines of action should concern: A careful and comprehensive assessment of the first course, including its impact and its cost-effectiveness. |
После завершения этой первой фазы дальнейшие действия необходимо будет сориентировать по следующим направлениям: взвешенная и всеобъемлющая оценка первого курса, включая отдачу от него и его эффективность с точки зрения затрат. |
This is viewed as a way to maximize cost-effectiveness, make use of complementarities of respective organizations, and ensure that the system is able to address in an integrated manner the growing number of interrelated, global issues requiring comprehensive solutions. |
Это рассматривается в качестве инструмента, позволяющего обеспечить максимальную эффективность с точки зрения затрат, использовать взаимодополняемость соответствующих организаций и создать возможности для выработки в рамках системы комплексного подхода к постоянно увеличивающемуся кругу взаимосвязанных глобальных вопросов, требующих нахождения всеобъемлющих решений. |
He urged Member States to move ahead with implementation, for the sake of the Organization's image and the health and safety of all the persons using the Headquarters complex, as well as to secure cost-effectiveness and efficiency. |
Он призывает государства-члены двинуться вперед по пути практического осуществления в интересах сохранения имиджа Организации и здоровья и безопасности всех людей, использующих комплекс зданий Центральных учреждений, а также обеспечить эффективность с точки зрения затрат и действенность. |
The approach of the United Nations must be more harmonized, must respect national policies and the policy review and must include the principles of the "Delivering as one" approach, which had a number of benefits, including cost-effectiveness. |
Подход Организации Объединенных Наций должен быть более согласованным, должен уважать национальную политику и обзор политики, а также должен включать в себя принципы подхода «Единство действий», который имеет ряд преимуществ, включая эффективность с точки зрения затрат. |
The main advantages of a blended learning approach were its cost-effectiveness and its flexibility, as well as the range of methodologies provided that can be adapted to individual learning requirements and preferences. |
Основные преимущества смешанного подхода к обучению - это его эффективность с точки зрения затрат и гибкость, а также разнообразие методик, при условии, что все это может быть адаптировано к потребностям и предпочтениям в области индивидуального обучения. |
(c) To consider the features of an effective complaints system, including speed, simplicity, and cost-effectiveness. |
с) рассмотрения тех требований, которым должна отвечать эффективная система разбора жалоб, включая оперативность, простоту и эффективность с точки зрения затрат. |
In the case of summary records, in particular, the increase in parliamentary documentation and the need to give it priority over the records had resulted in records being issued with extended delays, and their cost-effectiveness had thus been diminished. |
В случае кратких отчетов, в частности, увеличение объема сессионной документации и необходимость уделения ей первоочередного внимания по сравнению с отчетами привели к значительным задержкам в выпуске последних, вследствие чего их эффективность с точки зрения затрат снизилась. |
New technology is used for improving census processes so that the quality of results, timeliness, productivity and cost-effectiveness are improved; (c) There is more than one way of conducting a census; successful methods vary based on the characteristics of the country concerned. |
Новая технология применяется для улучшения процессов переписи с тем, чтобы повысить качество результатов, своевременность, производительность и эффективность с точки зрения затрат; с) для проведения переписи существует множество способов; успешные методы выбираются в зависимости от характерных обстоятельств той или иной страны. |
This "barrier effect" has been estimated in economic terms, for example in a study conducted in Norway, which produced cost-benefit estimates of investments into safe infrastructure for walking and cycling and demonstrated their cost-effectiveness. |
Такой "эффект барьера" был оценен в экономических показателях, например в одном из исследований, проведенных Норвегией, в котором приводятся оценки затрат и выгод инвестиций в безопасную инфраструктуру для пешеходного и велосипедного движения и проиллюстрирована их эффективность с точки зрения затрат. |
While the choice of electoral system and process is, of course, the sovereign right of Member States, the General Assembly in its resolution 64/155 obliges the Organization to bear in mind "sustainability and cost-effectiveness" in its work. |
Хотя выбор избирательной системы и процесса является, конечно, суверенным правом государств-членов, Генеральная Ассамблея в своей резолюции 64/155 обязывает Организацию принимать во внимание в своей работе «устойчивость и эффективность с точки зрения затрат». |
OIOS expected that, as a result of the audit and its follow-up, the Department would strengthen planning, monitoring and control of its procurement process and thereby enhance the integrity of the process, diversify sources of procurement and improve cost-effectiveness. |
УСВН ожидает, что в результате ревизии и последующих мер Департамент усовершенствует планирование процесса закупок, наблюдение и контроль за ним и тем самым улучшит положение с выполнением правил в ходе этого процесса, диверсифицирует источники закупок и повысит эффективность с точки зрения затрат. |