The need to strengthen the analysis of cost-effectiveness, as well as to increase both independent and external evaluation arrangements and the involvement of clients, Governments and communities in evaluation processes, was cited by one delegation. |
Одна делегация подчеркнула необходимость совершенствования анализа финансовой эффективности, а также более широкого проведения как независимых, так и внешних оценок и привлечения к процессу оценки клиентов, правительств и общин. |
Appreciates the efficiency gains achieved by the University in order to make optimal use of modest and limited resources, and emphasizes the continuing need for cost-effectiveness in conducting the activities of the University; |
высоко оценивает достигнутый Университетом прогресс в повышении результативности для оптимального использования ограниченного объема дефицитных ресурсов и особо отмечает сохраняющуюся необходимость обеспечения финансовой эффективности деятельности Университета; |
The Commission recalls that in 1992 it had decided to adjust its working methods, including timing and duration, to take account of the biennialization of the work programme of the Fifth Committee of the General Assembly as well as to enhance the cost-effectiveness of its work. |
Комиссия напоминает, что в 1992 году она приняла решение внести изменения в методы своей работы, включая сроки проведения и продолжительность сессий с учетом перевода на двухгодичную основу программу работы Пятого комитета Генеральной Ассамблеи, а также в целях повышения финансовой эффективности ее работы. |
Finally, the Department had continued to focus on results, not only in terms of quality, quantity, timeliness and cost-effectiveness, but also in terms of user-friendliness. |
И наконец, Департамент продолжал делать упор на достижении результатов не только с точки зрения качества, количества, своевременности и финансовой эффективности, но и с точки зрения удобства для пользователей. |
The report provided an independent, external assessment of the viability, usefulness, cost-effectiveness and impact of the current mobility policy in the light of the principles and goals stated by the Secretary-General and the related policy directives issued by the Assembly. |
В этом докладе дана независимая внешняя оценка жизнеспособности, приемлемости, финансовой эффективности и эффекта нынешней политики Организации Объединенных Наций в отношении мобильности в свете принципов и целей, заявленных Генеральным секретарем, и соответствующих директив Ассамблеи на уровне политики. |
The Secretary-General has produced a number of reports on enhancing cost-effectiveness in implementing legislative mandates, in which information was included on the implementation of measures designed to increase efficiency and productivity in the Secretariat. |
Генеральный секретарь подготовил ряд докладов по повышению финансовой эффективности осуществления директивных мандатов; в эти доклады была включена информация о применении мер, направленных на повышение производительности и эффективности работы Секретариата. |
Although the exact question on the new format of the internal audit reports was not included in the survey questionnaire, most respondents expressed overall satisfaction regarding the usefulness of internal audit reports in the identification and management of key risks, and the cost-effectiveness of internal control. |
Хотя в вопроснике, используемом в рамках обследований, конкретного вопроса о новом формате докладов о внутренней ревизии не содержится, большинство респондентов выразили общее удовлетворение по поводу полезности докладов о внутренней ревизии применительно к вопросам выявления основных рисков и управления ими и финансовой эффективности внутреннего контроля. |
In order to evaluate the continued relevance and cost-effectiveness of programmes and screen out those which were obsolete or redundant, a comprehensive review should be conducted by the programme managers, especially with regard to programmes that were being rolled over from one budget period to the next. |
Для оценки сохраняющейся актуальности и финансовой эффективности программ и выбора тех программ, которые устарели или стали излишними, руководителям программ следует провести всеобъемлющий обзор программ, особенно тех, которые переходят из одного бюджетного периода в другой. |
Takes note, in the context of paragraphs 39 to 41 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions 2/ of the additional information provided by the Secretariat regarding the essential nature and long-term cost-effectiveness of the provisions made for logistical services; |
принимает к сведению в контексте пунктов 39-41 доклада Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам 2/ дополнительную информацию, представленную Секретариатом, относительно необходимого характера и долгосрочной финансовой эффективности ассигнований на материально-техническое обслуживание; |
The report covers all United Nations publishing activities, with the aim of producing recommendations that will help to enhance the role of United Nations publications in implementing the mandates of intergovernmental bodies and that will improve the cost-effectiveness of those publishing activities. |
В докладе рассматривается вся деятельность Организации Объединенных Наций по изданию публикаций с целью выработки рекомендаций, которые позволят повысить роль публикаций Организации Объединенных Наций в осуществлении мандатов межправительственных органов и послужат увеличению финансовой эффективности этой деятельности. |
(a) To provide technical advice to the General Assembly on the scope, results and cost-effectiveness of audit, evaluation and investigation and to provide comments to the Assembly on the workplans of the entities that audit the Secretariat. |
а) техническое консультирование Генеральной Ассамблеи по вопросам, касающимся сферы охвата, результатов и финансовой эффективности ревизий, оценок и расследований, и представление Ассамблее замечаний по планам работы структур, которые осуществляют ревизию деятельности Секретариата. |
Obviously, an evaluation of the cost-effectiveness of those activities should be conducted, but any disruption of work would be most unfortunate. |
Налицо необходимость проведения оценки финансовой эффективности, однако любые перерывы в работе явно нежелательны. |
The establishment of a pilot offshore processing centre in Cyprus has also started testing the cost-effectiveness of undertaking data-intensive transactions at a lower-cost location. |
Создание экспериментального офшорного центра по обработке данных на Кипре также положило начало деятельности по проверке финансовой эффективности осуществления информационноемких операций в местах с более низким уровнем издержек. |
Analysis of savings resulting from the improved overall cost-effectiveness achieved pursuant to the ninth session of UNCTAD(continued) |
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭКОНОМИИ, ДОСТИГАЕМОЙ В РЕЗУЛЬТАТЕ ПОВЫШЕНИЯ ОБЩЕЙ ФИНАНСОВОЙ ЭФФЕКТИВНОСТИ ЮНКТАД (продолжение) |
The Committee recommends that the Secretary-General, in the context of his budget proposals for the biennium 2000-2001, review the cost-effectiveness of internal and external printing modes, with a view to determining which would be the most cost-effective to expand, taking into account local conditions. |
Комитет рекомендует, чтобы в контексте его бюджетных предложений на двухгодичный период 2000-2001 годов Генеральный секретарь провел обзор финансовой эффективности выполнения типографских работ собственными силами и по контрактам с целью определить наиболее экономичный способ для расширения с учетом местных условий. |
IS3.48 The requirement of $4,000 provides for travel for consultations with the Visitors' Services in Geneva and Vienna on issues related to the development of the services, and on operational cost-effectiveness, visitor flow and income-generating and promotional activities. |
РП3.48 Потребности в объеме 4000 долл. США предусматривают покрытие путевых расходов на поездки для консультаций с туристическими бюро в Женеве и Вене по вопросам, касающимся развития экскурсионного обслуживания, финансовой эффективности оперативной деятельности, потока посетителей, доходообразующей и рекламно-пропагандистской работы. |
The Council may wish to: (a) Take note of the approach to common premises and services, encourage further progress and reaffirm the requirements for shared management, transparency, accountability and cost-effectiveness. |
принять к сведению подход к вопросу об общих помещениях и службах, поощрять достижение дальнейшего прогресса и подтвердить потребности в обеспечении общего управления, транспарентности, подотчетности и финансовой эффективности. |
Regarding cost-effectiveness, the secretariat said that the new Social Policy and Economic Analysis Office was committed to providing training and methodological development in that area, and that specific cost-effectiveness studies were being carried out, although more needed to be done. |
В отношении финансовой эффективности секретариат отметил, что новое Управление по социальной политике и экономическому анализу ставит перед собой задачу обеспечения учебной подготовки и разработки методологии в этой области и что в настоящее время проводятся конкретные исследования по вопросам финансовой эффективности, хотя необходимо провести дополнительное число таких исследований. |
This preoccupation is spawning a comparison of methodologies, more rigorous definitions of desired outcomes and cost-effectiveness of programme components. |
Для решения этой проблемы необходимо сопоставление методологий, разработка более точных определений желаемых результатов и обеспечение финансовой эффективности компонентов программ. |
Both the mid-term reviews and a formal evaluation of national execution in mid-1995 indicated that the modality was useful in addressing the broad UNDP goals of sustainability, capacity-building and cost-effectiveness. |
Результаты как среднесрочных обзоров, так и официальные оценки национального исполнения, проведенные в середине 1995 года, свидетельствуют о том, что эта форма сотрудничества играла полезную роль в решении комплексных задач ПРООН в области устойчивого развития, создания потенциала и обеспечения финансовой эффективности. |
In such a case, it would be difficult on a cost-effectiveness basis to justify the exclusion of European lawyers if their travel expenses are lower. |
В таком случае будет сложно обосновать соображениями финансовой эффективности исключение юристов из стран Европы, путевые расходы которых ниже. |
Mission administrative personnel will assume responsibility for determining the method for disposal of all mission assets, in line with the priorities described below, and keeping in mind cost-effectiveness and the overall requirements of all field missions. |
Ответственность по определению метода реализации всего имущества миссии будет возлагаться на административный персонал миссии в соответствии с нижеизложенными приоритетами и с учетом необходимости обеспечения финансовой эффективности и общих потребностей всех полевых миссий. |
Emphasizing that the ultimate goal of restructuring should be to strengthen the programmes for the advancement of women and to enhance the efficiency of the work of those organizations, in function, structure and cost-effectiveness, |
подчеркивая, что конечная цель реорганизации должна заключаться в укреплении программ по улучшению положения женщин и повышении функциональной, структурной и финансовой эффективности этих организаций, |
Reiterating that the impact of the work of the Unit on the cost-effectiveness of activities within the United Nations system is a shared responsibility of the Member States, the Unit and the secretariats of the participating organizations, |
вновь заявляя о том, что государства-члены, Группа и секретариаты участвующих организаций, несут совместную ответственность за то, чтобы работа Группы давала отдачу в плане повышения финансовой эффективности деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций, |