That undermines accountability and constrains management's ability to identify ways in which to improve cost-effectiveness. |
Это ослабляет подотчетность и ограничивает возможности руководства по определению способов повышения финансовой эффективности. |
Revision of memorandum of understanding with United Nations Volunteers Bonn to improve cost-effectiveness and resourcing |
Пересмотр меморандума о взаимопонимании с Программой добровольцев Организации Объединенных Наций в Бонне в целях повышения финансовой эффективности и улучшения ресурсного обеспечения |
The mix of strategies should involve a clear consideration of cost-effectiveness, which would include issues related to sustainability. |
Различные стратегии должны предусматривать тщательное рассмотрение вопросов финансовой эффективности, в число которых можно было бы включить и вопросы, касающиеся устойчивости . |
In the interests of cost-effectiveness, the Secretary-General considered that the Task Force should be limited in size. |
В целях обеспечения финансовой эффективности Генеральный секретарь счел необходимым ограничить численный состав целевой группы. |
It was also pointed out that the report should have been confined to cost-effectiveness and not cover wider policy issues. |
Было также указано, что доклад необходимо было ограничить лишь вопросами финансовой эффективности и не рассматривать в нем более широкие вопросы политики. |
The activities have been centralized in the name of cost-effectiveness. |
В целях обеспечения финансовой эффективности деятельность осуществляется в централизованном порядке. |
The Advisory Committee recommends that the cost-effectiveness of having separate information infrastructures in Nairobi and The Hague be reviewed. |
Консультативный комитет рекомендует рассмотреть вопрос о финансовой эффективности организационной структуры, предусматривающей отдельные информационные подразделения в Найроби и Гааге. |
The main incentive for local companies to engage in cleaner production efforts is the expectation of enhanced competitiveness and more cost-effectiveness. |
Основным стимулом для участия местных компаний в усилиях по обеспечению экологически более чистого производства является надежда на повышение уровня конкурентоспособности и финансовой эффективности. |
The direction and cost-effectiveness of GAINS need to be evaluated. |
Необходимо провести оценку действенности управления ГАИНС и ее финансовой эффективности. |
The need to increase coordination, avoid overlap and ensure cost-effectiveness was emphasized. |
Была подчеркнута необходимость усиления координации, избежания дублирования и обеспечения финансовой эффективности. |
A description has been included to identify measures taken to improve cost-effectiveness and efficiency; |
Описание раскрывает характер мер, принятых для повышения финансовой эффективности и действенности; |
He hoped that the Centre would devote increasing attention to research and technical analysis activities, using the means at its disposal to achieve maximum cost-effectiveness. |
В этой связи Уганда считает также целесообразным, чтобы Центр уделял все больше внимания исследованиям и техническому анализу, используя имеющиеся в его распоряжении средства с целью добиться максимальной финансовой эффективности. |
Methodologies have been refined and are increasingly applied with a view to ensuring relevance, cost-effectiveness and sustainability of programmes and projects. |
Были усовершенствованы и все более широко применяются методологии, направленные на обеспечение актуального характера, финансовой эффективности и устойчивого характера программ и проектов. |
The institutions created by the Convention should be made fully operational, although in an evolutionary manner and one consistent with the objective of cost-effectiveness. |
Организации, созданные в соответствии с Конвенцией, должны полностью начать действовать на эволюционной основе и в соответствии с целями финансовой эффективности. |
Encourages the Secretariat to continue its efforts to improve the cost-effectiveness of document production, without prejudice to the international character of the Organization; |
рекомендует Секретариату продолжать его усилия по повышению финансовой эффективности подготовки документов без ущерба для международного характера Организации; |
In order to get a very general picture of the comparative cost-effectiveness of each servicing modality, certain assumptions and highly approximate estimates have been made. |
Для того чтобы составить самое общее представление о сравнительной финансовой эффективности каждого варианта обслуживания, были сделаны некоторые предположения и весьма приблизительные оценки. |
Noting that the introduction of new technologies enhances the quality, cost-effectiveness and efficiency of conference services, |
отмечая, что внедрение новых технологий способствует повышению качества, финансовой эффективности и результативности конференционного обслуживания, |
The view was expressed that many recommendations contained in the report of the Joint Inspection Unit would contribute to greater cost-effectiveness of the Organization's publications. |
Было высказано мнение о том, что многие рекомендации, содержащиеся в докладе Объединенной инспекционной группы, будут способствовать повышению финансовой эффективности публикаций Организации. |
MD will set priorities for programme production and delivery and will develop a feedback mechanism for better evaluation of the outreach, impact and cost-effectiveness of its activities. |
ОСМИ установит приоритеты в плане разработки и осуществления программ и создаст механизм обратной связи для более точной оценки масштабов, результатов и финансовой эффективности своей деятельности. |
There is, meanwhile, a large consensus on selecting management consulting firms according to the criteria of merit and cost-effectiveness. |
Вместе с тем существует широкое согласие в отношении того, что отбор консультационных фирм по вопросам управления следует проводить на основе критериев компетентности и финансовой эффективности. |
Its Efficiency Review Group focused on streamlining procedures and paper work, ensuring transparency in administration and enhancing overall cost-effectiveness. |
Группа по обзору эффективности ЦМТ сосредоточила свое внимание на рационализации процедур и сокращении объема документов в целях обеспечения транспарентности в административной деятельности и повышения общей финансовой эффективности. |
Projects on the usefulness of space applications to decision-makers and their cost-effectiveness need to be multiplied and mechanisms to promote their use strengthened. |
Необходимо увеличить число проектов, посвященных полезности космических технологий с учетом потребностей руководителей и их финансовой эффективности и укреплять механизмы содействия их применению. |
Organizations of the system note that cost containment is an ongoing or regular exercise, with regular review of existing health insurance schemes to ensure its cost-effectiveness. |
Организации системы отмечают, что сдерживание роста расходов - это непрерывный или регулярный процесс, предусматривающий регулярное проведение обзоров существующих планов медицинского страхования для обеспечения их финансовой эффективности. |
As previously reported, the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support are also making a concerted effort to increase the cost-effectiveness of training and reduce training-related travel expenditures whenever possible. |
Как уже сообщалось ранее, Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки также принимают совместные меры к повышению финансовой эффективности учебы и сокращению, где это возможно, связанных с ней путевых расходов. |
The objective of the review is to provide the General Assembly with an independent, external assessment of the viability, usefulness, cost-effectiveness and impact of the current United Nations mobility policy. |
Цель обзора заключается в том, чтобы сделать для Генеральной Ассамблеи независимую внешнюю оценку целесообразности, применимости и финансовой эффективности нынешней политики Организации Объединенных Наций в области мобильности и отдачи от ее применения. |