Multilateral approaches to the nuclear fuel cycle could provide a cost-effective and viable alternative to the development of nuclear fuel cycle capabilities without affecting States' rights under the Treaty. |
Использование многосторонних подходов к ядерному топливному циклу может стать экономически эффективной и жизнеспособной альтернативой развитию потенциала для организации ядерного топливного цикла без ущемления прав государств согласно Договору. |
Transportation of petroleum products by pipeline is not only cost-effective, but also improves road safety by taking fuel transporters off the road network. |
Транспортировка нефтепродуктов по трубопроводу является не только экономически эффективной, но и способствует повышению безопасности на автомобильных дорогах благодаря сокращению перевозок топлива автомобильным транспортом. |
Emphasizing that electoral assistance, particularly the provision of electoral technology, ought to be sustainable and cost-effective, |
указывая на необходимость обеспечения того, чтобы помощь в проведении выборов, в частности при предоставлении избирательной технологии, была устойчивой и экономически эффективной, |
The view was expressed that sessions of the Subcommittee could be broadcast via the World Wide Web, as that practice would be both cost-effective and in line with the growing interest in webcasting meetings. |
Было высказано мнение, что можно было бы наладить трансляцию сессий Подкомитета через Интернет, поскольку эта практика будет как экономически эффективной, так и отвечать растущему интересу к веб-трансляции заседаний. |
GBRs must cover a sufficient number of installations in a particular category to make the development of GBRs cost-effective (this is a matter of judgement by the regulator). |
НОД должны охватывать достаточное количество установок определенной категории, чтобы разработка НОД была экономически эффективной (это вопрос суждения органа регулирования); |
The results of projects demonstrating low-cost alternatives to HCFCs in the foam sector had allowed the Executive Committee to examine potential replacements that appeared to be feasible solutions meeting the objective of a cost-effective, zero ozone-depleting potential and low-global-warming-potential replacement technology. |
Результаты проектов, продемонстрировавших недорогие альтернативы ГХФУ в секторе пеноматериалов, позволили Исполнительному комитету проанализировать потенциальные заменители, которые, по-видимому, являются приемлемыми для достижения цели экономически эффективной технологии замены с нулевой озоноразрушающей способностью и низким потенциалом глобального потепления. |
Mainstreaming the integration of chemical and waste priorities into national policies and programmes so that they may be included in national budgeting and sustainable development strategies attracting development assistance provides a means of developing cost-effective coherence between those actors. |
Интеграция приоритетных задач в области химических веществ и отходов в национальную политику и программы, обеспечивающая возможность их включения в национальные стратегии финансового планирования и устойчивого развития, разработке которых оказывается поддержка, является средством обеспечения экономически эффективной согласованности между этими субъектами. |
The present document emphasizes the urgency and importance of modernizing official statistics as a strategy for achieving the goal of creating a more adaptive and cost-effective information management environment for national statistical institutions (NSIs) by 2020 through stronger collaboration among strategic players. |
В настоящем документе подчеркивается срочность и значение модернизации официальной статистики как стратегии для достижения цели по созданию к 2020 году более адаптивной и экономически эффективной среды для национальных статистических учреждений (НСУ) посредством более тесного сотрудничества между стратегическими игроками. |
Furthermore, since the system must also be cost-effective, it should be recalled that the Fifth Committee was the Main Committee entrusted with responsibility for the administrative and budgetary aspects of the agenda item. |
Кроме того, поскольку система также должна быть экономически эффективной, следует напомнить, что Пятый комитет является Главным комитетом, на который возложена ответственность за административные и бюджетные аспекты данного пункта повестки дня. |
With more than 75 per cent of the world's people living in disaster-prone areas, risk reduction has been recognized as a cost-effective strategy to protecting livelihoods and achieving the internationally agreed development goals. |
Поскольку 75 процентов населения мира проживает в районах, подверженных стихийным бедствиям, было признано, что уменьшение опасности стихийных бедствий является экономически эффективной стратегией защиты человеческой жизни и достижения целей развития, согласованных на международном уровне. |
Without accountable, cost-effective, efficient and transparent procurement practices, the Organization's essential goods and services would not be efficiently and effectively managed and billions of dollars of assessed contributions might be ill spent or not properly accounted for. |
Без подотчетной, экономически эффективной, действенной и транспарентной практики закупок важные товары и услуги в рамках Организации не будут использоваться действенно и эффективно, а миллиарды долларов начисляемых взносов будут расходоваться неправильно или безответственно. |
The Authority should develop and maintain cost-effective databases; in developing and maintaining such databases, the Authority should first rely upon data and information collected and stored by relevant organizations. |
Органу следует разрабатывать и вести базы данных на экономически эффективной основе; в ходе разработки и обслуживания таких баз данных Орган должен прежде всего использовать данные и информацию, собранные и накопленные соответствующими организациями. |
Over the last two years, it has become increasingly clear that the most feasible, cost-effective and sustainable strategy to eliminate IDD is the iodization of all salt intended for human and animal consumption. |
В течение последних двух лет становилось все более очевидным, что наиболее целесообразной, экономически эффективной и долговременной стратегией ликвидации ЗЙН является йодирование всей соли, предназначенной для потребления людьми и животными. |
The Committee welcomed consideration of the agenda item, as water shortages and floods caused serious problems in developing countries and space applications could contribute to cost-effective water resource management as well as to prediction and mitigation of water-related emergencies. |
Комитет приветствовал рассмотрение этого пункта повестки дня, поскольку нехватка водных ресурсов и наводнения являются серьезными проблемами в развивающихся странах, а применение космической техники может содействовать экономически эффективной водохозяйственной деятельности, а также прогнозированию и ликвидации чрезвычайных ситуаций, связанных с водными ресурсами. |
The importance of common services as a primary instrument for a coherent, cost-effective and streamlined United Nations system is emphasized by the fact that it is one of the planks in the reform priorities of the Secretary-General. |
Важное значение общих служб как одного из исходных инструментов формирования согласованной, экономически эффективной и упорядоченной системы Организации Объединенных Наций подчеркивается тем фактом, что они входят в число приоритетных направлений реформы Генерального секретаря. |
As such, UNFPA considered that the JIU recommendations should remain as guidelines to assist agencies in the promulgation of outsourcing as a viable and cost-effective strategy to secure services that may be required due to a multiplicity of factors. |
Таким образом, ЮНФПА пришел к мнению о том, что рекомендации ОИГ должны оставаться руководящими принципами, которые помогали бы учреждениям при введении практики внешнего подряда в качестве жизнеспособной и экономически эффективной стратегии обеспечения услуг, которые могут потребоваться в силу многочисленных факторов. |
This project began on 1 January 2002 with the objective of responding to the request by the SBSTA to develop cost-effective dissemination of lessons learned, best practices and other information. |
Этот проект был начат 1 января 2002 года с целью выполнения просьбы ВОКНТА в отношении разработки экономически эффективной системы распространения информации о накопленном опыте, оптимальной практики и других данных. |
The network of information centres continues to face the challenges posed by ageing office automation equipment and the lack of a cost-effective, enterprise-level system to access tools, such as the Organization's Intranet and e-mail system, available at Headquarters. |
Сеть информационных центров продолжает сталкиваться с трудностями, возникающими в результате устаревания оборудования для автоматизации делопроизводства и отсутствия в Организации экономически эффективной системы обеспечения доступа к таким инструментам, как действующая в Центральных учреждениях общеорганизационная сеть Интранет и система электронной почты. |
The Advisory Committee recommended that the General Assembly should request the Secretary-General to report on measures to improve the cost-effective acquisition, contracting and management of air services, taking into account the findings of a consultant and the audit of air operations by OIOS. |
Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря сообщить ей о мерах по совершенствованию практики экономически эффективной закупки авиатранспортных услуг, заключения контрактов на их предоставление и управление ими с учетом выводов, сделанных консультантом, и результатов ревизии УСВН воздушных перевозок. |
The cost of installing ducts and conduits vary based on geographic location and terrain, yet even in the most difficult terrain, the synchronized construction of roadways and cable infrastructure can be cost-effective. |
Стоимость установки каналов и трубопроводов различается в зависимости от географического расположения и рельефа местности, но даже в самой сложной местности синхронизация строительства дорог и кабельной инфраструктуры может оказаться экономически эффективной. |
The effectiveness of all types of development cooperation needs to be improved so as to support inclusive country ownership, as well as trust-based, inclusive partnerships and a focus on long-term, cost-effective development impact. |
Нужно повысить эффективность всех видов сотрудничества в целях развития, чтобы обеспечить всестороннюю национальную ответственность, а также наладить доверительные всеохватные партнерские отношения и сосредоточить усилия на достижении долгосрочной и экономически эффективной отдачи от развития. |
A recent example of a cost-effective, collaborative biodiversity monitoring system from a country in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia is the national biodiversity monitoring system of Georgia. |
В качестве свежего примера создания экономически эффективной совместной системы мониторинга биоразнообразия в стране из региона Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии можно привести национальную систему мониторинга биоразнообразия Грузии. |
Introduction of economic criteria, modernization and cost-effective policy for the development of transportation infrastructure, establishment of cooperation in the field of air services and the setting-up of a Balkan agency for air traffic safety; |
внедрение экономических критериев, процесса модернизации и экономически эффективной политики развития транспортной инфраструктуры, развертывание сотрудничества в области воздушных сообщений и создание агентства по безопасности воздушных перевозок; |
Staff development and training shall be encouraged along with a cost-effective common training system to be developed for the Secretariat and funds and programmes; |
Необходимо поощрять повышение квалификации и обучение персонала, а также разработку экономически эффективной единой системы обучения персонала для Секретариата, фондов и программ. |
It also noted that""This has been emphasized in relation to Article 4.8 and 4.9 of the Convention. This is one of the reasons why Norway emphasized the need to devise cost-effective policies, and thus minimize such effects"". |
Она также отметила, что "это было подчеркнуто в связи со статьями 4.8 и 4.9 Конвенции и это является одной из причин, побудивших Норвегию указать на необходимость разработки экономически эффективной политики в целях сведения к минимуму таких последствий". |