Английский - русский
Перевод слова Correspondingly
Вариант перевода Соответственно

Примеры в контексте "Correspondingly - Соответственно"

Примеры: Correspondingly - Соответственно
Correspondingly, the set of indicators should be open to adaptation and further use by countries in developing their national set of indicators. Соответственно, набор индикаторов должен позволять его адаптирование и дальнейшее использование странами при разработке своего национального набора индикаторов.
Correspondingly, the numbers of military troops and civilian police staffing levels have also increased. Соответственно, увеличилась также численность военнослужащих и сотрудников гражданской полиции.
Correspondingly, it is not possible to trace how the situation in this sphere has developed. Соответственно, не удается проследить и динамику развития ситуации в означенной сфере.
Correspondingly, the share of informal care by family members has increased by approximately the same amount. Соответственно, примерно на столько же возросла доля неофициальных услуг, оказываемых членами семьи.
Correspondingly, the number of children living in families under the poverty line has gone up. Соответственно возросло и количество детей, живущих в семьях, находящихся за чертой бедности.
Correspondingly, this Ministry is to carry out the assignment described above. Соответственно, выполнять порученные задачи, о которых говорилось выше, должно новое министерство.
Correspondingly, efforts to tackle corruption continued during the reporting period. Соответственно, в ходе отчетного периода продолжались усилия по борьбе с коррупцией.
Correspondingly, the Task Force noted the reduced presence and visibility of JEM in the refugee camps in eastern Chad. Соответственно, она отметила снижение уровня присутствия и активности ДСР в лагерях беженцев в восточной части Чада.
Correspondingly, the respondent may treat its response as equivalent to a statement of defence. Соответственно ответчик может рассматривать свой ответ на уведомление как возражения по иску.
Correspondingly, no costs were incurred in this area in 2009. Соответственно, в этой области в 2009 году расходы отсутствовали.
Correspondingly, annual financial contributions from organizations have grown to $10,000 or more. Ежегодные финансовые взносы каждой организации возросли соответственно до 10000 долл. США или более.
Correspondingly, at the international level there was an urgent need for a common set of rules accepted by all Member States. Соответственно, на международном уровне необходимо в срочном порядке выработать общий набор правил, признаваемых всеми государствами-членами.
Correspondingly, the yield of the best and most valuable fuel compositions such as gasoline, kerosene and diesel fractions, and petrochemical products is also increased. Соответственно увеличивается и выход наиболее ценных и дорогих топливных композиций - бензиновых, керосиновых и дизельных фракций, продуктов нефтехимии.
Correspondingly, the recommendation by the Committee to the Conference of the Parties for listing in Annexes A, B or C could include the precursor. Соответственно, рекомендация Комитета Конференции Сторон относительно включения в приложения А, В или С могла бы охватывать прекурсор.
Correspondingly, the role and status of the traditional indigenous institutions in those areas were less prominent than in the excluded areas. Соответственно, роль и статус традиционных институтов коренных народов в этих районах были менее значимыми, чем в обособленных районах.
Correspondingly, the Kelmans-Seymour conjecture states that a 5-connected graph is planar if and only if it does not have K5 as a topological minor. Соответственно, гипотеза Келманса - Сеймура утверждает, что вершинно 5-связный граф планарен тогда и только тогда, когда не содержит K5 в качестве топологического минора.
Correspondingly, there has been a substantial increase in full and part-time enrolment across the university, college and vocational college sectors in Alberta. Соответственно, существенно увеличился набор учащихся для обучения с отрывом и без отрыва от производства в университетах, колледжах и профессионально-технических училищах Альберты.
Correspondingly the manpower strength of the Unit has been increased from 350 in 2008 to 554 currently. Соответственно возросла и численность его персонала с 350 сотрудников в 2008 году до 554 человек в настоящее время.
Correspondingly, all UNAMID staff based in UNMIS premises in Khartoum will be supported by UNMIS on a cost-reimbursable basis. Соответственно все сотрудники ЮНАМИД, базирующиеся в помещениях МООНВС в Хартуме, будут получать поддержку от МООНВС на условиях возмещения расходов.
Correspondingly, the International Security Assistance Force (ISAF), authorized by the United Nations Security Council, has begun a gradual, responsible draw-down to be completed by that time. Соответственно, Международные силы содействия безопасности (МССБ), санкционированные Советом Безопасности Организации Объединенных Наций, приступили к постепенному, упорядоченному свертыванию, которое должно быть завершено к этому времени.
Correspondingly, the share of South-South trade in world trade rose markedly, almost doubling in the course of the same years (4.1 to 7.8 per cent). Соответственно, доля торговли по линии Юг-Юг заметно возросла в общем объеме мировой торговли, увеличившись почти в два раза за тот же период времени (с 4,1 до 7,8 процента).
Correspondingly, homeowners consider that, because there is no officially registered right to common property, they are under no obligation to bear the cost of maintaining it; соответственно домовладельцы считают, что в отсутствие зарегистрированного права на общее имущество они не обязаны нести расходы по его содержанию;
Correspondingly, efforts to eradicate poverty and hunger will require progress in an array of interlinked areas, which include social integration, employment and decent work, environmental sustainability and demographic issues. Соответственно, для успешного осуществления усилий в целях искоренения нищеты и голода потребуется достижение прогресса в целом ряде взаимосвязанных областей, включая социальную интеграцию, занятость и достойную работу, экологическую устойчивость и демографические вопросы.
Correspondingly, in the case of any other disposition, for example, a sale or pledge, the same number or amount of the deposited kind of securities is disposed of. Соответственно при любом другом распоряжении имуществом - например, при продаже или залоге - речь идет об операции с таким же количеством таких же ценных бумаг, которые были депонированы, или с ценными бумагами на такую же сумму.
Correspondingly, the contributions of Belarus and Bulgaria would be 0.60% and 0.17%; Взносы Беларуси и Болгарии составят соответственно 0,60% и 0,17%;