Английский - русский
Перевод слова Correspondingly
Вариант перевода Соответственно

Примеры в контексте "Correspondingly - Соответственно"

Примеры: Correspondingly - Соответственно
The scope of their activities, membership, and objectives varied correspondingly. Они, соответственно, отличались друг от друга по содержанию деятельности, членскому составу и целям.
Those senior managers must be guided and supported by the Umoja team at a correspondingly senior level. Руководство и поддержку таким старшим руководителям должна обеспечивать группа по проекту «Умоджа», также соответственно на уровне старшего руководства.
As nations and commercial enterprises continue to increase their activities in space, the possibility of another collision increases correspondingly. А по мере того как государства и коммерческие предприятия то и дело расширяют свою деятельность в космосе, соответственно возрастает и возможность еще одной коллизии.
The Government will correspondingly seek to increase the GNI percentage of development cooperation appropriations during its term of office. Правительство, соответственно, будет стремиться к увеличению процентной доли от ВНД на ассигнования на цели сотрудничества в области развития в течение срока своих полномочий.
Its potential value as a model for non-proliferation is correspondingly greater. Соответственно большей оказывается ее потенциальная ценность как модели для нераспространения.
Participation levels were generally high in the country at this time and unemployment rates correspondingly low. В это время в стране в целом доля занятых была высока, а доля безработных, соответственно, - низка.
Some missions would and should have limited goals and be correspondingly limited as to size and resources. Цели некоторых миссий будут и должны носить ограниченный характер, соответственно, ограниченными должны быть их масштабы и ресурсы.
Least developed countries are particularly dependent on commodity exports and the impact on their economies is correspondingly large. У наименее развитых стран зависимость от экспорта сырья наиболее велика, соответственно велико и воздействие на их экономику.
The ability to assess the situation, provide relief and help the victims are correspondingly reduced. А соответственно и сокращается потенциал для оценки ситуации, доставки помощи и попечения пострадавших.
The growth of the pre-tax profit to taxation and operational efficiency increased 110 and 120 % correspondingly. Рост балансовой прибыли до налогообложения и производительность труда - 110 и 120 процентов соответственно.
If culpability is obvious but the accused refuses to admit to it, the sentence may be correspondingly severe. Если виновность очевидна, но обвиняемый отказывается признаться в этом, приговор может быть, соответственно, тяжелее.
Both the diplomas were nostrified by the Higher Attestation Commission under the President of the Republic of Azerbaijan correspondingly in 2004 and 2006. Оба диплома соответственно в 2004 и 2006 годах были признаны Высшей аттестационной комиссией при Президенте Азербайджанской Республики.
On accomplishing an expensive purchase sum of provided discount, and, correspondingly, your saving, can make not one thousand UAH. При совершении дорогостоящей покупки сумма предоставленной скидки, а соответственно, и Вашей экономии, может составить не одну тысячу гривен.
These locomotives essentially operated as mobile steam power plants and were correspondingly complex. Эти локомотивы по сути были чрезвычайно мобильными электростанциями и соответственно сложными.
It is therefore not necessarily set suitable for all audiences and must be correspondingly more effort into usability testing. Поэтому не обязательно набор для всех аудиторий и должны быть соответственно больше усилий для юзабилити-тестирования.
Savings under international staff salaries have correspondingly resulted in decreased requirements for common staff costs. Экономия по окладам международных сотрудников соответственно привела к меньшим потребностям по общим расходам по персоналу.
Any weakening of the draft Code would correspondingly weaken the importance of a permanent court. Любое ослабление проекта кодекса соответственно уменьшит роль постоянного суда.
Unemployment in Finland rose correspondingly during the period 1983-1993 by over 300,000 persons (283 per cent). В Финляндии за период 1983-1993 годов число безработных возросло соответственно на более чем 300000 человек (283%).
In the case of short-lived stocks, the rebuilding time is likely to be correspondingly shorter. Что касается недолго живущих видов, то соответственно период восстановления запасов может быть более коротким.
There has been a correspondingly enhanced willingness of Member States to call on the United Nations to intervene in intra-State disputes. Соответственно, отмечается усиление готовности государств-членов обращаться к Организации Объединенных Наций с просьбами о вмешательстве во внутригосударственные конфликты.
In such cases the municipality must pay a correspondingly larger share of the initial financing and the ongoing instalments and interest. В таких случаях муниципалитет должен оплачивать соответственно более значительную часть объема первоначального финансирования и расходов, связанных с текущими платежами и ссудным процентом.
And the public that has (active and passive) access to these data is correspondingly wide. Соответственно широким является и круг пользователей, имеющих (активный и пассивный) доступ к этим данным.
Policies and legislation should correspondingly not be designed to benefit already advantaged social groups at the expense of others. Соответственно проводимая политика и принимаемое законодательство не должны давать преимуществ социальным группам, уже находящимся в благоприятном положении, за счет других.
The demand from municipalities and communities for help with mine clearance is growing correspondingly. Соответственно растет число обращений муниципалитетов и общин за помощью в разминировании.
Africa's poor economic performance is particularly reflected in, and to a great extent caused by, a correspondingly poor industrial performance. Низкие экономические показатели стран Африки особенно отражаются в соответственно низких показателях промышленного развития и в значительной мере вызваны ими.