Английский - русский
Перевод слова Correspondingly

Перевод correspondingly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Соответственно (примеров 289)
In cases provided for by points 1 and 2 of part 1 of this Article correspondingly an acquitted person or a convict shall be released from detention by court directly from the courtroom. З. В случаях, предусмотренных пунктами 1 и 2 части 1 настоящей статьи, соответственно оправданный или осужденный освобождаются судом из-под стражи немедленно в зале судебного заседания.
Changes the tool's size (- reducing/increasing on 5 px correspondingly). Изменение размера инструментов (соответственно - уменьшение и увеличение с шагом 5).
Subsidies for primary health care are increasing correspondingly: for the same period, they rose by 2.57 times and are higher than the funds allocated by the state to in-patient clinics. Соответственно растут и объемы субсидирования системы первичной медико-санитарной помощи: за тот же период они увеличились в 2,57 раза и превышают объемы средств, выделяемых государством стационарным медицинским учреждениям.
Power lines of 35 KW, supplied Konacovo and its industries, are connected with OPy with the tension of 35 kW, implied to putties of autotransformer with the tension of 500/220/35 и 347/220/35 correspondingly. Линии электропередач 35 кВ, питающие Конаковский район и его промышленные предприятия, подключены к ОРУ напряжением 35 кВ, связанного с обмотками автотрансформаторов напряжением 500/220/35 и 347/220/35 соответственно.
The effect of this change in accounting policy is that unearmarked resources interest revenue is $5.4 million higher and earmarked resources interest revenue correspondingly lower than they would have been under the previous policy. В результате этих изменений в ранее действовавших правилах учета сумма процентного дохода по средствам нецелевого финансирования увеличилась на 5,4 млн. долл. США, а сумма процентного дохода на целевые средства соответственно уменьшилась.
Больше примеров...
Соответствующим образом (примеров 33)
However, the number of countries now requiring such help has increased and the resources and programmes devoted to this work must be correspondingly enlarged. Однако число стран, которым сейчас требуется такая помощь, увеличилось, в связи с чем необходимо соответствующим образом увеличить объем ресурсов и число программ, связанных с этой работой.
The effective closure of field missions, in terms of timeliness and lowest possible cost, necessitates thorough planning and a correspondingly orchestrated liquidation process, with the participation of both Headquarters and the mission. Эффективное свертывание полевых миссий с точки зрения своевременности и возможно более низкого уровня расходов требует тщательного планирования и соответствующим образом организованного процесса ликвидации, в котором должны участвовать как Центральные учреждения, так и миссия.
To serve these purposes, multilateral economic and financial surveillance should focus on the essential determinants of "robustness", recognizing that differing country circumstances may call for a correspondingly differentiated approach. Для достижения этих целей основное внимание в рамках многостороннего экономического и финансового наблюдения следует уделять важнейшим факторам, определяющим «прочность», признавая при этом, что различия в положении отдельных стран могут требовать применения соответствующим образом дифференцированного подхода.
In order to make use of maximum available resources, States must therefore take all necessary steps to raise adequate revenue and mobilize resources for health and ensure that health financing is correspondingly prioritized in national and subnational budgets. Для того чтобы в максимальной степени использовать все имеющиеся ресурсы, государства должны предпринять все необходимые меры для поступления достаточного объема собираемых средств и мобилизации ресурсов на цели здравоохранения и соответствующим образом обеспечить приоритетное финансирование здравоохранения в национальных и субнациональных бюджетах.
It is also interesting to note that when TNG disappeared and its opponent, SRRC, correspondingly diminished in importance, the highly visible and aggressive direct support for key Somali factions subsided. Следует также отметить, что, когда исчезло переходное национальное правительство и влияние его оппонента - Сомалийского совета по примирению и восстановлению - соответствующим образом ослабело, заметная и агрессивная прямая поддержка в адрес основных сомалийских фракций также пошла на убыль.
Больше примеров...
Соответствующую величину (примеров 2)
If it is assumed that the Agreement will enter into force earlier than that date, the amount charged to the United Nations would be correspondingly less. Если же это Соглашение вступит в силу раньше вышеупомянутой даты, то сумма, которую должна будет выплатить Организация Объединенных Наций, будет меньше на соответствующую величину.
For Uzbekistan, inter-republic exports dived from the equivalent of $11 billion in 1991 to $1.7 billion in 1993 or by some 80 per cent, and imports fell correspondingly. Межреспубликанский экспорт Узбекистана резко сократился с суммы, эквивалентной 11 млрд. долл. США в 1991 году, до 1,7 млрд. долл. США в 1993 году, или примерно на 80 процентов, на соответствующую величину сократился и импорт.
Больше примеров...