Английский - русский
Перевод слова Correspondingly
Вариант перевода Соответственно

Примеры в контексте "Correspondingly - Соответственно"

Примеры: Correspondingly - Соответственно
Said invention makes it possible to attain high physico-mechanical and strength characteristics in comparison with insulators made of solid hard materials, to reduce the insulator size and correspondingly the cost thereof and to increase the reliability and service life of the insulator. Это позволяет достичь высоких физико-механических и прочностных характеристик в сравнении с изоляторами, изготовленными из прочных твердых электроизоляционных материалов, уменьшить размеры изолятора и, соответственно, его стоимость, повысить надежность и срок службы.
The higher measure of household income from defined benefit plans when these plans are accounted for on an accrual basis implies a correspondingly higher measure of the personal saving rate. Более высокий показатель дохода домашних хозяйств от пенсионных фондов с фиксированными выплатами, получаемый при использовании методики начислений, позволяет, соответственно, повысить и норму сбережений.
As news-service of JSC "Beloretsk metallurgical plant" reports, launching two lines has been realized within the frames of the strategic investment program of JSC "Metchel", directed to modernization and renovation of equipment and, correspondingly, to increase of output quality. Как сообщили агентству "Башинформ" в пресс-службе ОАО "БМК", ввод в эксплуатацию новых линий осуществлен в рамках стратегической инвестиционной программы ОАО "Мечел", направленной на модернизацию и обновление оборудования и, соответственно, на повышение качества продукции.
Girault's work has been cited more than 17'000 times, giving him an h-index of 69 according to Web of Science (or 20'000 and 80, correspondingly according to Google Scholar). Работы профессора Жиро были процитированы более 15000 раз, при этом h-индекc составил 63 по данным Web Of Science. (или более 20000 и 75, соответственно, по статистике Google Scholar).
The US trade deficit has declined from $60 billion a month to just $26 billion, according to the most recent a matter of simple arithmetic, we know that the rest of the world is running correspondingly smaller surpluses. В соответствии с наиболее свежими данными, торговый дефицит США снизился с $60 млрд в месяц до всего лишь $26 млрд. Простая арифметика говорит о том, что в остальном мире наблюдается соответственно меньший излишек.
In the nine-person Senate, to which members are appointed, there was one woman in 1980, two in 1985 and 1989 and three in 1994, with the number of men correspondingly declining from eight to six. В состоящем из девяти членов Сенате, депутаты которого назначаются, в 1980 году была одна женщина, в 1985 и 1989 годах - две и в 1994 году - три женщины, при этом число мужчин соответственно уменьшилось с 8 до 6 человек.
If a census could be fully replaced by the derived statistical assumption of administrative data, this would lead to considerable cost reductions; if replacement is only partially possible, the effect is correspondingly less manifest. Если ту или иную перепись можно полностью заменить статистическими выкладками, сделанными на основе административных данных, то это может дать значительное сокращение расходов; если же такая замена возможна лишь частично, то выгоды от такого подхода, соответственно, не столь заметны.
One of the more obvious is that the liquidity of commodity futures markets, combined with their large fluctuations, may at times make them attractive to investors who are drawn by the potentially large gains and not deterred by the correspondingly large risks of losses. Одним из наиболее очевидных проявлений является то, что ликвидность на рынках фьючерсных операций с сырьевыми товарами, наряду с присущими им значительными колебаниями, может порою служить привлекательным фактором для инвесторов, которые движимы стремлением получить потенциально более высокие прибыли и не боятся понести соответственно большие потери.
A review of a sample of recent United Nations Development Assistance Frameworks indicate that more United Nations country teams are limiting priority result areas to within five, and correspondingly fewer United Nations Development Assistance Framework outcomes. Выборочный анализ последних РПООНПР показывает, что страновые группы Организации Объединенных Наций ограничивают приоритетные сферы получения результатов пятью областями и соответственно сокращают количество мероприятий в рамках РПООНПР.
During 1992 and the first quarter of 1993 the magnitude and complexity of the humanitarian operation increased dramatically, as illustrated by the five revised appeals which were launched, each with a larger target population and a correspondingly greater appeal total. В ходе 1992 года и в первом квартале 1993 года масштабы и сложность гуманитарной операции резко возросли, о чем свидетельствует опубликование пяти пересмотренных призывов, намечавших с каждым разом все более многочисленную целевую группу населения и соответственно предусматривавших все более значительную общую сумму взносов.
The completion rate of women has been correspondingly high, at 89.3 per cent, 91.0 per cent, 90.2 per cent and 89.9 per cent during the same four consecutive years. За те же четыре учебных года доля женщин, завершивших курс обучения, была также выше, чем доля мужчин, и составляла соответственно 89,3%, 91,0%, 90,2% и 89,9%.
As analytics point out it is due to the growth in the volume of the processed oil raw product and correspondingly to the boost in the sales of oil products as well as the price growth of oil processing products and petrochemistry. Как отмечают аналитики, это связано с увеличением количества перерабатываемого нефтяного сырья, и, соответственно, с увеличением объемов продаж нефтепродуктов, а также ростом цен на продукцию нефтехимии и нефтепереработки.
Shirzad Abdullayev was awarded with a "Distinguished Public Service Medal" and a "Taraggi" medal with the Decrees of the President of the Republic of Azerbaijan correspondingly dated November 12, 2012 and October 21, 2014. Награждён медалью «За отличие в государственной службе» и медалью «Тярагги» согласно указам Президента Азербайджанской Республики, подписанным 12 ноября 2012 года и 21 октября 2014 года соответственно.
Power lines of 35 KW, supplied Konacovo and its industries, are connected with OPy with the tension of 35 kW, implied to putties of autotransformer with the tension of 500/220/35 и 347/220/35 correspondingly. Линии электропередач 35 кВ, питающие Конаковский район и его промышленные предприятия, подключены к ОРУ напряжением 35 кВ, связанного с обмотками автотрансформаторов напряжением 500/220/35 и 347/220/35 соответственно.
Asclepius' symbol is his rod, with a snake twined around it; correspondingly, Hygieia's symbol is a cup or chalice with a snake twined around its stem and poised above it. Символом Асклепия является посох со змеей, обвитой вокруг него; соответственно, символом Гигеи является кубок или чаша со змеей, обвивающей её ножку и свисающей над фиалом.
It appears that a higher percentage of girls (38 per cent) than boys (35 per cent) receive good treatment; correspondingly, a higher percentage of boys (47 per cent) than girls (42 per cent) are ill-treated. О надлежащем родительском обращении заявили 38% девочек и 35% опрошенных мальчиков; соответственно 42% опрошенных девочек и 47% опрошенных мальчиков сообщили о жестоком к ним отношении со стороны родителей.
The effect of this change in accounting policy is that unearmarked resources interest revenue is $5.4 million higher and earmarked resources interest revenue correspondingly lower than they would have been under the previous policy. В результате этих изменений в ранее действовавших правилах учета сумма процентного дохода по средствам нецелевого финансирования увеличилась на 5,4 млн. долл. США, а сумма процентного дохода на целевые средства соответственно уменьшилась.
According to the Agriculture Ministry of the republic, last year 1,157,000 tons of sugar beet and 147,500 tons of raw sugar were processed, correspondingly a rise by 29.1% and a fall by 10.5% compared to the previous year. Как сообщает Министерство сельского хозяйства РБ, в минувшем году было переработано 1157 тысяч тонн сахарной свеклы и 147,5 тысячи тонн сахара-сырца, что, соответственно, на 29,1 процента больше и на 10,5 процента меньше, чем в предыдущем году.
Currently, this software product has two individual branches: "GS-Sheets - College" and "GS-Sheets - Department", each covering specifics of a college or university department study process, correspondingly. В настоящий момент, программный продукт содержит две самостоятельные ветви: «GS-Ведомости - ССУЗ» и «GS-Ведомости - Факультет», каждая из которых отражает специфику автоматизации учебного процесса средне-специального учебного заведения и факультета высшего учебного заведения соответственно.
(c) Take effective measures to increase and strengthen foster care, family-type foster homes and other family-based alternative care and correspondingly decrease institutional care as a form of alternative care; с) принять эффективные меры по расширению и укреплению системы семейных детских домов, детских учреждений семейного типа и других видов семейного альтернативного ухода и соответственно уменьшить объем институционального ухода как формы альтернативного ухода;
Correspondingly, if BN is stimulated by a highly coherent set of input impulses, it fires and emits an output impulse. Соответственно СН, стимулированный достаточно когерентным во времени набором импульсов, генерирует и посылает исходящий импульс.
Correspondingly both state that the relevant concept is "racialization" and that concepts of racial discrimination should recognize this wider social process. Соответственно, оба документа подчеркивают, что релевантной концепцией является "разделение общества на расы" и что в имеющихся концепциях расовой дискриминации должно признаваться существование этого более широкого социального процесса.
Correspondingly, the Bank's strategy on HIV/AIDS stresses that the task of prevention and care cannot be accomplished by health projects alone. Соответственно, в своей стратегии борьбы со СПИДом Банк подчеркивает, что задачу профилактики СПИДа и оказания больным СПИДом медицинской помощи невозможно решить посредством осуществления одних лишь проектов в области здравоохранения.
Correspondingly the information interesting first of all for entrants was emphasized: photo galleries, virtual tours, known graduates' biographies etc. The youth design accentuates free and democratic atmosphere of the university. Соответственно основной акцент был сделан на информации, которая интересна в первую очередь абитуриентам: фотогалереях, виртуальных турах, биографиях известных выпускников и т. п. Молодежный дизайн подчеркивает свободную, демократичную атмосферу университета.
Correspondingly, the total number of employees was 2130000; the share of fixed-term employees of all wage-earners was 14,8 %. Соответственно общее число занятых достигало 2,130 млн. человек; доля работающих по срочным трудовым соглашениям в общей численности занятых составляла 14,8 процента.