Примеры в контексте "Corps - Кзк"

Примеры: Corps - Кзк
The number of reported incidents of non-compliance and disciplinary offences by individual members of the Kosovo Protection Corps decreased during the month of July. В июле в целом уменьшилось число инцидентов, связанных с несоблюдением достигнутых договоренностей и нарушениями дисциплины отдельными членами Корпуса защиты Косово (КЗК).
Furthermore, on 16 August, the Commander of the Kosovo Protection Corps (KPC) attended a KTC session. Кроме того, 16 августа в работе заседания ПСК принял участие командующий Корпусом защиты Косово (КЗК).
We welcome the condemnation by the head of the Kosovo Protection Corps of the individual KPC members who were involved in the bombing. Мы приветствуем то, что глава Корпуса защиты Косово осудил действия тех членов личного состава КЗК, которые принимали участие в этом взрыве.
Letters inviting 323 additional former members of the Kosovo Protection Corps (KPC) to undertake KSF training were sent out at the end of April. В конце апреля еще 323 бывшим членам Корпуса защиты Косово (КЗК) были направлены письма с приглашением пройти подготовку для поступления на службу в СБК.
On the positive side, there was an increase in minority employment by the central Government and in the Kosovo Protection Corps (KPC). Позитивным моментом было то, что увеличился прием представителей меньшинств на работу в центральное правительство и в Корпус защиты Косово (КЗК).
The Kosovo Protection Corps (KPC) Resettlement Board was convened by the United Nations Development Programme on 4 May 2010. Совет по вопросам трудоустройства лиц, уволенных из Корпуса защиты Косово (КЗК), был созван Программой развития Организации Объединенных Наций 4 мая 2010 года.
A document on the firefighting capability of the Kosovo Protection Corps, including its firefighting equipment, has been drafted by the KFOR inspectorate. Инспекторский отдел штаба СДК по делам Корпуса защиты Косово подготовил документ, посвященный потенциалу КЗК в области борьбы с огнем, включая средства пожаротушения, которыми он располагает.
The first was a case of misuse of Kosovo Protection Corps (KPC) equipment and facilities and assault, causing bodily injuries to another KPC member. Первый случай касался ненадлежащего использования имущества и помещений Корпуса защиты Косово (КЗК) и нападения, в результате которого телесные повреждения были причинены члену КЗК.
In order to maintain discipline within the Corps, the new KPC Inspectorate provides an effective internal means of maintaining consistent training, discipline and operational standards throughout the organization. В целях поддержания дисциплины в рядах Корпуса новый Инспекторат КЗК служит эффективным внутренним средством обеспечения неизменно высокого уровня подготовки, дисциплины и оперативных стандартов по всей организации.
With regard to the Kosovo Protection Corps (KPC) and the first phase of the process to reduce the Peace Establishment, 368 members were transferred to the reserve on 28 February. Что касается деятельности корпуса защиты Косово (КЗК) и первого этапа процесса по сокращению сил по поддержанию мира, то 28 февраля в резерв были переведены 368 служащих.
The Corps' stance on absenteeism and lack of discipline has hardened, as UNMIK and the Joint Implementation Commission are beginning the process of reviewing and improving the KPC disciplinary code. Отношение Корпуса к самовольным отлучкам и отсутствию дисциплины ожесточилось, и сейчас МООНК вместе с Совместной имплементационной комиссией приступили к пересмотру и совершенствованию дисциплинарного устава КЗК.
The Department is responsible for the management and administration of the Kosovo Protection Corps (KPC), as well as the planning, coordination and execution of emergency response to natural or other disasters. Департамент несет ответственность за руководство и управление деятельностью Корпуса защиты Косово (КЗК), а также планирование, координацию и осуществление чрезвычайных мероприятий в связи со стихийными или прочими бедствиями.
With regard to the Kosovo Protection Corps, progress was achieved when General Ceku agreed on 24 November to the modification of the KPC structure and to the requirement to establish a reserve force of 2,000. Что касается Корпуса защиты Косово, то прогресс был достигнут, когда генерал Чеку 24 ноября согласился с изменением структуры КЗК и с требованием относительно создания резервных сил численностью 2000 человек.
With regard to the Kosovo Protection Corps, UNMIK and KFOR have rejected the latest version of the KPC Peace Establishment list delivered at the end of September 2001 because of the high number of discrepancies. Что касается Корпуса защиты Косово, то МООНК и СДК отвергли последний вариант штатного расписания мирного времени КЗК, представленный в конце сентября 2001 года ввиду большого количества несоответствий.
During the first stage, the selection will be made from the Kosovo Protection Corps (KPC) based on the needs of the security force and the successful completion of the approved vetting procedures. На первом этапе отбор будет проводиться среди членов Корпуса защиты Косово (КЗК) с учетом потребностей сил безопасности и при условии успешного завершения утвержденной процедуры проверки.
During the course of its evolution from a controversial past, the Kosovo Protection Corps (KPC) has continued to improve in the performance of its mandate as a civil emergency organization. В процессе своей эволюции, начавшейся в противоречивом прошлом, Корпус защиты Косово (КЗК) совершенствовал свою деятельность по выполнению своего мандата в качестве гражданской организации, реагирующей на чрезвычайные ситуации.
In general, the Kosovo Protection Corps (KPC) and its members continue to comply with the rule of law and exercise their duties in accordance with their mandate. В целом, Корпус защиты Косово (КЗК) и его члены продолжают соблюдать законность и выполнять свои обязанности в соответствии со своим мандатом.
The UNMIK/KFOR Joint Security Executive Committee handles some 10 to 20 KPC disciplinary cases each month, the great majority of which are categorized as minor and are low-level infractions of the code reported by the Corps itself. Совместный исполнительный комитет МООНК/СДК по вопросам безопасности рассматривает ежемесячно примерно 10-20 дисциплинарных случаев в отношении КЗК, абсолютное большинство из которых классифицируются как незначительные и представляют собой несущественные нарушения Кодекса, о которых докладывает сам Корпус.
With regard to the Kosovo Protection Corps (KPC), UNMIK has approved the Peace Establishment list reviewed by KFOR in May which is being used as the basis for issuing identity cards. Что касается Корпуса защиты Косово (КЗК), то МООНК утвердила списочный состав Корпуса мирного времени, пересмотренный СДК в мае, который используется в качестве основания для выдачи удостоверений личности.
The engagement of the Kosovo Protection Corps in humanitarian work projects increased over the period, with approximately 400 members involved in 36 projects. За отчетный период активизировалось участие Корпуса защиты Косово в деятельности по осуществлению гуманитарных проектов: в осуществлении 36 проектов участвовало приблизительно 400 членов КЗК.
For example, despite the ambitions of some members of the Kosovo Protection Corps, UNMIK remained committed to KPC's status as a civil emergency agency with no military or security functions. Например, несмотря на честолюбивые помыслы некоторых членов Корпуса защиты Косово, МООНК по-прежнему выступает за сохранение статуса КЗК в качестве гражданского учреждения для действий в чрезвычайных ситуациях, не выполняющего никаких военных задач или функций по обеспечению безопасности.
The President's second question related to the Kosovo Protection Corps and the fundraising undertaking by a local non-governmental organization known as the Friends of the KPC. Второй вопрос Председателя касался Корпуса защиты Косово и мероприятия по сбору средств, проводимого одной из местных неправительственных организаций, которая называется «Друзья КЗК».
The report we have before us concludes that the task of transforming the KPC into a multi-ethnic body focused solely on its mandate has lagged and that the Corps' aspiration to serve as an army clearly contravenes the principles of resolution 1244. В находящемся на нашем рассмотрении докладе делается вывод о том, что задача преобразования КЗК в многоэтнический орган с акцентном исключительно на его мандате не оправдала ожиданий и что стремление Корпуса действовать в качестве армии явно противоречит принципам резолюции 1244.
Two hundred and thirty-four former members of the Kosovo Protection Corps (KPC) who were potential candidates for KSF enlistment completed their basic training. On 21 October, 147 were selected, based on their average scores achieved in the training. 18.234 бывших члена Корпуса защиты Косово (КЗК), которые являются потенциальными кандидатами на зачисление в состав СБК, завершили базовую подготовку. 21 октября 147 из них были зачислены по результатам их средних оценок, полученных в ходе подготовки.
The Settlement Proposal was generally well received on 2 February by Kosovo Albanian leaders and the public, though a number of concerns were voiced on its elements such as the proposed disbandment of the Kosovo Protection Corps (KPC) and decentralization. Предложение по урегулированию в целом было положительно воспринято 2 февраля лидерами косовских албанцев и населением, хотя при этом была выражена озабоченность по поводу некоторых его элементов, таких, как предлагаемый роспуск Корпуса защиты Косово (КЗК) и децентрализация.