| They couldn't cope, I guess. | Они не могли справиться, я думаю. |
| She could cope psychologically with all problems thanks to his eternal optimism. | Она могла психологически справиться со всеми проблемами, благодаря своему вечному оптимизму. |
| Planning, dexterity, teamwork, how to cope under pressure. | Планирование, гибкость, работа в команде, как справиться с давлением. |
| And I do know you can cope on your own. | И я знаю, что ты можешь справиться сам. |
| He just can't seem to cope, he gets so afraid. | Он просто не могу справиться, он получает так боятся. |
| I thought I could cope, that I had another maybe 12 months. | Я думал, что смогу справиться, и у меня есть в запасе ещё год. |
| Furthermore, the current system cannot cope adequately with "social crimes" such as juvenile delinquency and domestic violence. | Кроме того, нынешняя система не может должным образом справиться с «социальными преступлениями», такими, как правонарушения несовершеннолетних и насилие в семье. |
| Moreover, Britain's political institutions might be unable to cope. | Кроме того, политические учреждения Великобритании могут и вовсе не справиться. |
| You'll have Japanese language classes every day to help you cope. | У тебя будут уроки японского языка каждый день, это поможет тебе справиться. |
| I'm sure you would have been able to cope. | Уверен, вы были бы в состоянии справиться. |
| Clearly, the Rwandan Government would be unable to cope if all the refugees returned simultaneously. | Естественно, правительство Руанды будет не в состоянии справиться с этой проблемой, если все беженцы возвратятся одновременно. |
| During economic transition, even large States cannot cope alone with environmental problems of such magnitude. | В условиях переходной экономики даже крупные государства не в состоянии сами справиться с экологическими проблемами такого масштаба. |
| Kind words won't give Jeffrey Gallagher his thumbs, but they may help his mother to cope. | Добрые слова не вернут Джеффри Галлагеру пальцы, но они могут помочь его матери справиться. |
| This is a classic instance where intervening upstream is better than trying to cope downstream. | Это классический пример того, когда вмешательство у истоков проблемы является более эффективным, чем попытки справиться с последствиями. |
| Sovereign States could no longer cope single-handed with the threat of international terrorism. | Суверенные государства уже не могут в одиночку справиться с угрозой международного терроризма. |
| Both schools and broader education systems require well-coordinated support to cope successfully with large increases in pupil numbers. | Чтобы успешно справиться с обучением значительно возросшего числа школьников, школы и системы образования в целом нуждаются в хорошо скоординированной поддержке. |
| We are convinced that only a reformed United Nations can cope successfully and effectively with the increasing number of problems. | Мы убеждены, что успешно и эффективно справиться с возрастающей проблематикой способна лишь реформированная Организация Объединенных Наций. |
| Recurrent droughts are resulting in an increasing vulnerability of the population as people sell household assets in an effort to cope. | Периодически повторяющиеся засухи приводят к повышению степени уязвимости населения, поскольку люди, стараясь справиться со своим бедственным положением, продают свои семейные активы. |
| The international humanitarian aid presence in the area was unable to cope sufficiently with the increased caseload of people seeking medical assistance. | Присутствующие в регионе структуры международной гуманитарной помощи не могли справиться с потребностями возросшего числа людей, нуждающихся в медицинской помощи. |
| I'll cope fine, it's what I do. | Я буду справиться прекрасно, это то, что я делаю. |
| I just couldn't cope, love. | Я не могла справиться, милая. |
| They know I can't cope any more... | Они знают, что я уже не смогу справиться. |
| Only the most skilled pilots, like these, can cope. | Только самые подготовленные пилоты, такие, как эти, могут справиться. |
| Are you really sure you can cope? | Ты уверена, что сможешь справиться? |
| Jimmy was a struggling single father till he found a girl to help him cope | Джимми был борющимся с трудностями отцом-одиночкой, пока не встретил девушку, которая помогла ему справиться. |