Английский - русский
Перевод слова Cope
Вариант перевода Справиться

Примеры в контексте "Cope - Справиться"

Примеры: Cope - Справиться
They couldn't cope, I guess. Они не могли справиться, я думаю.
She could cope psychologically with all problems thanks to his eternal optimism. Она могла психологически справиться со всеми проблемами, благодаря своему вечному оптимизму.
Planning, dexterity, teamwork, how to cope under pressure. Планирование, гибкость, работа в команде, как справиться с давлением.
And I do know you can cope on your own. И я знаю, что ты можешь справиться сам.
He just can't seem to cope, he gets so afraid. Он просто не могу справиться, он получает так боятся.
I thought I could cope, that I had another maybe 12 months. Я думал, что смогу справиться, и у меня есть в запасе ещё год.
Furthermore, the current system cannot cope adequately with "social crimes" such as juvenile delinquency and domestic violence. Кроме того, нынешняя система не может должным образом справиться с «социальными преступлениями», такими, как правонарушения несовершеннолетних и насилие в семье.
Moreover, Britain's political institutions might be unable to cope. Кроме того, политические учреждения Великобритании могут и вовсе не справиться.
You'll have Japanese language classes every day to help you cope. У тебя будут уроки японского языка каждый день, это поможет тебе справиться.
I'm sure you would have been able to cope. Уверен, вы были бы в состоянии справиться.
Clearly, the Rwandan Government would be unable to cope if all the refugees returned simultaneously. Естественно, правительство Руанды будет не в состоянии справиться с этой проблемой, если все беженцы возвратятся одновременно.
During economic transition, even large States cannot cope alone with environmental problems of such magnitude. В условиях переходной экономики даже крупные государства не в состоянии сами справиться с экологическими проблемами такого масштаба.
Kind words won't give Jeffrey Gallagher his thumbs, but they may help his mother to cope. Добрые слова не вернут Джеффри Галлагеру пальцы, но они могут помочь его матери справиться.
This is a classic instance where intervening upstream is better than trying to cope downstream. Это классический пример того, когда вмешательство у истоков проблемы является более эффективным, чем попытки справиться с последствиями.
Sovereign States could no longer cope single-handed with the threat of international terrorism. Суверенные государства уже не могут в одиночку справиться с угрозой международного терроризма.
Both schools and broader education systems require well-coordinated support to cope successfully with large increases in pupil numbers. Чтобы успешно справиться с обучением значительно возросшего числа школьников, школы и системы образования в целом нуждаются в хорошо скоординированной поддержке.
We are convinced that only a reformed United Nations can cope successfully and effectively with the increasing number of problems. Мы убеждены, что успешно и эффективно справиться с возрастающей проблематикой способна лишь реформированная Организация Объединенных Наций.
Recurrent droughts are resulting in an increasing vulnerability of the population as people sell household assets in an effort to cope. Периодически повторяющиеся засухи приводят к повышению степени уязвимости населения, поскольку люди, стараясь справиться со своим бедственным положением, продают свои семейные активы.
The international humanitarian aid presence in the area was unable to cope sufficiently with the increased caseload of people seeking medical assistance. Присутствующие в регионе структуры международной гуманитарной помощи не могли справиться с потребностями возросшего числа людей, нуждающихся в медицинской помощи.
I'll cope fine, it's what I do. Я буду справиться прекрасно, это то, что я делаю.
I just couldn't cope, love. Я не могла справиться, милая.
They know I can't cope any more... Они знают, что я уже не смогу справиться.
Only the most skilled pilots, like these, can cope. Только самые подготовленные пилоты, такие, как эти, могут справиться.
Are you really sure you can cope? Ты уверена, что сможешь справиться?
Jimmy was a struggling single father till he found a girl to help him cope Джимми был борющимся с трудностями отцом-одиночкой, пока не встретил девушку, которая помогла ему справиться.