| Sergeant Harris thought you'd coordinate. | Сержант Харрис посчитал, что надо согласовать с вами. |
| We need to coordinate transport for Qasim. | Нам нужно согласовать транспорт для Касима. |
| A meeting was held to provide legal experts with an opportunity to coordinate their activities. | Было проведено совещание с целью дать экспертам по правовым вопросам возможность согласовать свою деятельность. |
| When they learned that a complaint had been filed against them, they met to coordinate their stories. | Когда они узнали, что на них была подана жалоба, они собрались вместе, чтобы согласовать свою версию событий. |
| Proper positioning of body weight in standard stands helps coordinate movement. | Правильное расположение веса тела в стандартных стойках помогает согласовать движения. |
| We need to coordinate an inside man with you. | Нам нужно согласовать своего человека с вами. |
| Consequently, it is necessary to develop international instruments and to coordinate them with those which already exist. | Следовательно, необходимо разработать международные документы и согласовать их с уже существующими. |
| The best solution would be to coordinate the draft Code and the statute to the extent possible. | Лучше всего было бы в максимально возможной степени согласовать проект кодекса и устав. |
| The CHAIRMAN suggested that the representative of the Netherlands should coordinate his proposal with all parties concerned and resubmit it at a later stage. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает представителю Нидерландов согласовать свое предложение со всеми заинтересованными сторонами и представить его позднее. |
| The donor community needs to coordinate its efforts around this central strategy. | Сообществу доноров необходимо согласовать свои усилия вокруг этой центральной стратегии. |
| The bonus amount should be left to the organizations to establish and coordinate among themselves. | Следует предоставить возможность организациям самим определить размер такой поощрительной выплаты и согласовать между собой связанные с этим вопросы. |
| What I need is a meeting with Dalia Hassan to coordinate our response to the likely questions. | Я должна встретиться с Далией Хассан, чтобы согласовать ответы на возможные вопросы. |
| Here. I'll have to coordinate on radio. | Здесь. Я должен согласовать все по радио. |
| National focal points to the Convention and to the Protocol were requested to coordinate their comments and to submit to the secretariat one consolidated input per country. | Национальным координационным центрам Конвенции и Протокола была адресована просьба согласовать свои замечания и представить их секретариату в одном сводном документе по каждой стране. |
| The Stockholm conference enabled us to coordinate international support and to move towards reconstruction under the aegis of the United Nations and the Lebanese Government. | Стокгольмская конференция позволила нам согласовать международную поддержку и перейти к работе по восстановлению под эгидой Организации Объединенных Наций и правительства Ливана. |
| The establishment of a comprehensive movables encumbrance registry raises the question of whether it is feasible to coordinate publicity where a security agreement covers both immovables and movables. | В связи с созданием комплексного реестра обременения движимого имущества возникает вопрос о том, насколько возможно согласовать требования в отношении публичности в тех случаях, когда соглашение об обеспечении охватывает как недвижимое, так и движимое имущество. |
| I advise you to coordinate dates and volume of your New Year decoration beforehand! | Рекомендую согласовать даты и объем вашего новогоднего оформления заранее! |
| The world's richest countries (the G7) turned to the emerging powers within the G20 to help coordinate a response to the global financial slowdown. | Самые богатые страны мира (Большая Семерка) обратились к зарождающимся державам внутри Большой Двадцатки с просьбой помочь согласовать ответ на глобальный финансовый спад. |
| The world's dictators, of course, know exactly what to make of the international community's failure of will and inability to coordinate effective measures. | Диктаторы всего мира, конечно, знают наверняка, что означает бездействие международного сообщества и его неспособность согласовать эффективные меры. |
| It should be noted that, until recently, there had been no attempts to coordinate the formation of all these associations with the process of joining the WTO. | Следует отметить, что до недавнего времени не делалось никаких попыток согласовать создание всех этих союзов с процессом вступления в ВТО. |
| I assume you've kept them separate so they can't coordinate their stories? | Надеюсь, вы разместили их раздельно, чтобы они не могли согласовать свои истории? |
| Measures should be taken to strengthen international cooperation, coordinate macroeconomic policies and increase the participation of the developing countries in the global economic mainstream. | Следует, таким образом, усилить международное сотрудничество, согласовать макроэкономическую политику и расширить участие развивающихся стран в мировой экономике. |
| The IDNDR secretariat was requested to coordinate a review of the existing early warning programmes and to suggest means by which global practices could become better coordinated and made more effective. | К секретариату МДУОСБ была обращена просьба согласовать обзор существующих программ раннего предупреждения и предложить средства повышения эффективности координации практических действий на глобальном уровне. |
| As regards the evaluation itself, attempts are made to define the premises for evaluating jobs, to present them systematically and to coordinate methods. | Что касается самой оценки, то в этой области предпринимаются попытки определить ее основы, систематизировать их и согласовать методологию. |
| It is recommended that the Steering Committee of the Global Initiative review results of the Vienna Forum and coordinate, guided by Member States, any further action to be taken. | Руководящему комитету Глобальной инициативы рекомендуется проанализировать результаты Венского форума и согласовать дальнейшие мероприятия под руководством государств-членов. |