| It can cook your daughter like a microwave. | Она может сварить Вашу дочь, как микроволновка. |
| Imagine what a fine soup you can cook with herbs and potatoes. | Знаешь, какой суп можно сварить, добавив трав и картофелин. |
| My colleague wanted to cook you in boiling water. | Мой коллега хотел сварить вас в кипятке. |
| They're poisonous if you don't cook 'em. | Они ядовиты, если не сварить их. |
| Homer, I think you're supposed to cook sausage. | Гомер, думаю, все же надо было СВАРИТЬ сосиски. |
| It's neither good to cook, nor for the laundry. | С этой водой ни сварить, ни белье вскипятить. |
| You get to gut it and cook it. | Теперь тебе нужно выпотрошить её и сварить. |
| You asking me if I can cook Mr. White's crystal? | Вы спрашиваете меня, смогу ли я сварить кристаллы мистера Уайта? |
| I mean, I'm supposed to go to Mexico and teach a bunch of cartel chemists how to cook a batch of blue. | То есть, мне надо будет поехать в Мексику и научить химиков картеля как сварить партию голубого мета. |
| It's sad when a friend goes nuts and you have to have a clambake and cook him. | Это всегда так печально, когда друг сходит с ума... и остаётся только устроить большой пикник и сварить его. |
| Suddenly, in the hallway, I went to kitchen to cook their coffee Guess who I bumped? | Неожиданно, в коридоре, я шёл к кухне, чтобы сварить себе кофе, догадайтесь на кого я наткнулся? |
| Put the pasta into the water only when the water is fully boiled. This will keep the amount of time that your pasta has to cook to a minimum. | Положите pasta в воду только когда вода полно о. Это будет держать количество времени ваш pasta должен сварить к минимуму. |
| But couldn't we just cook one quick batch? | Да? - Точно. А мы не можем сварить немного? |
| Mostly I feel like a cannibal, you know, a cartoon one - with the big lips and the funny hair and the bone through its nose, always looking for someone to cook in a pot. | Чаще всего я ощущаю себя каннибалом, таким, из мультиков - с большими губами и смешной прической и с костью в носу, постоянно ищущим кого бы сварить в кастрюле. |
| THE DOG TOLD THE GIRL TO RUN 'CAUSE BABIAGA WAS GOING TO COOK HER. | Пёс сказал девочке бежать, потому что Баба-Яга собирается её сварить. |
| I have to cook it. | Мне нужно сварить это. |
| Let me cook it. | Позволь мне сварить его. |
| Could cook us from the inside or... | Может сварить нас изнутри или... |
| Should we maybe just cook him? | Может, лучше его сварить? |
| With the South Beach Diet you can cook a meal that eliminates carbohydrates from your body that cause you to desire lots of food. | С южным диетпитанием пляжа вы можете сварить еду исключает углеводы от вашего тела причиняют вас пожелать серии еды. |
| Here you will be given the fundamentals of cuisine. Besides learning how to prepare and cook food, you will also receive training in artistic presention. | Здесь вам передадут принципы cuisine.Кроме учить как подготовить и сварить еду, вы также получите тренировку в художническом presention. |
| I hope this turns out better than your plan to cook rice in your stomach by eating it raw and then drinking boiling water. | Надеюсь, этот план лучше, чем когда ты решил сварить рис в желудке и съел сырой рис, запив его кипятком. |
| In other words, in order to cook the whole package of pasta (250 g) we should boil 2.5 liters of slightly salty water with 3 spoonfuls of oil. | То есть, чтобы сварить всю пачку макарон (250 g),мы должны вскипятить 2,5 литра легко посоленной воды с приблизительно 3 ложками масла. |
| Cook your spit into a chowder | Сварить из твоего плевать густую похлебку |
| that you can cook a man's dinner with electricity and you can also cook the man. | с его помощью можно сварить обед для человека, и с его помощью можно также сварить самого человека. |