Английский - русский
Перевод слова Convincing
Вариант перевода Убеждать

Примеры в контексте "Convincing - Убеждать"

Примеры: Convincing - Убеждать
And a body that does not produce results in today's world may begin to have a hard time convincing the General Assembly to allocate resources to it. А органу, который в сегодняшнем мире не приносит никаких результатов, станет трудно убеждать Генеральную Ассамблею в необходимости предоставить ему ресурсы.
He is still going around convincing people to have faith in the economy by shopping. Он продолжает убеждать людей уверовать в экономику через траты
You need to stop reassuring her that she's innocent and start convincing her that she's guilty. Тебе нужно перестать обнадеживать ее, что она невиновна, и начать убеждать ее, что она виновна.
And don't try convincing me that there's anyone else in the archipelago who could pull something like this off! И не пытайся меня убеждать, что кто-то еще на архипелаге мог такое провернуть!
I'm not saying it didn't have its moments, but the stuff I liked about it... selling people, convincing people... Конечно, в этом есть приятные стороны, но мне во всём этом нравится продавать, убеждать.
No. But I also don't want to waste my time trying to convince you of something that the Ryan I knew wouldn't need convincing of. Нет, но я больше не хочу тратить свое время, пытаясь убедить тебя в том, в чем Райана, которого я знала, не нужно было убеждать.
In this connection, he reiterated the view that national human rights institutions could play a major role in the protection of individuals who were subjected to threats and harassment, as well as in convincing States to put an end to such harassment. В этой связи он вновь повторил мнение о том, что национальные правозащитные учреждения могли бы вносить существенный вклад в защиту отдельных лиц, пострадавших от угроз и преследований, и убеждать государства в необходимости прекратить такие преследования.
To ask them to protect a tyrant too weak to enforce her own tyranny... I will have a very hard time convincing them that that is in their interests. Просить их защитить тирана слишком слабого, чтобы обеспечивать свою тиранию... мне придётся долго убеждать их, что это в их интересах.
If she was involved, she'd be happy to sit there... talking about who dealt it... but she wanted to get back to convincing you that she's not a criminal. Если бы она была причастна к этому преступлению, то была бы рада сидеть там целый день, говоря о тех, кто имел к нему отношение, но ей понадобилось снова и снова убеждать тебя в том, что она не преступница.
That will not be achieved by convincing States outside the Treaty that have acquired nuclear weapons to become parties to the Treaty, but by establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East and a zone free of weapons of mass destruction. Для этого не нужно убеждать остающиеся за рамками Договора государства, которые приобрели ядерное оружие, стать участниками Договора, а нужно создать на Ближнем Востоке зону, свободную от ядерного оружия, и зону, свободную от оружия массового уничтожения.
The study recommended that the usefulness of remote sensing technology, augmented by GIS, for planning and development in developing countries be presented in a way that was convincing to decision makers to support remote sensing applications. По итогам исследования было рекомендовано представлять директивным органам информацию о полезности применения технологии дистанционного зондирования в сочетании с ГИС для целей планирования и развития в развивающихся странах таким образом, чтобы убеждать их в необходимости содействовать различным видам применения дистанционного зондирования.
They're good at convincing people. Они умеют хорошо убеждать.
He doesn't need convincing. Его не нужно убеждать.
You didn't take much convincing. Вас не пришлось долго убеждать.
Leave convincing the American people to us. Предоставьте нам убеждать американский народ.
Didn't take much convincing. Даже не понадобилось его убеждать.
I'm not convincing nobody of nothing. Я никого убеждать не собираюсь.
Well, you're really good at convincing people of things. Ты отлично умеешь убеждать людей.
YousaidHYDRAhad a way of convincing people. Ты сказал у ГИДРЫ есть способы убеждать людей.
Believe me, getting my time remnant to agree to me murdering him took a bit of convincing. Поверьте, мне пришлось убеждать мой временной остаток позволить мне убить его на ваших глазах.
Aren't you supposed to be convincing me that I'm your friend... lulling me into a false sense of security... so that I'll confide in you? Разве вы не должны убеждать меня, что вы мой друг... усыпляя мою бдительность... до тех пор пока я вам не доверюсь?
She's going to take some more convincing. Она будет убеждать нас до последнего.
In brief, it is not a question of dominating but of first convincing, then assuming responsibility collectively. Короче говоря - не доминировать, а прежде всего убеждать, с тем чтобы в последующем добиваться единства».
It took some convincing. Пришлось их всех убеждать.
After some convincing, the men agreed and the ATD representatives set about engaging others to make it possible for the men to produce their own vegetables. Через какое-то время после некоторых уговоров заключенные согласились с этим предложением, и представители "Четвертого мира" начали убеждать другие стороны предоставить заключенным возможность выращивать свои собственные овощи.