| I am listening and you're not convincing. | Я слушаю, и ты меня не убедил. |
| Almost as virtuoso as the job he did convincing you Lawrence Kemp signed that affidavit. | Он почти так же виртуозно убедил тебя, что Лоренс Кемп подписал тот аффидевит. |
| Thank you for convincing me to leave my house. | Спасибо, что убедил меня... выйти из дома. |
| Say you're successful in convincing our friends out there to believe your story. | Скажем, ты успешно убедил наших друзей здесь поверить твоей истории. |
| Not without his son convincing him. | Если бы его не убедил сын. |
| Thank you for convincing me to come forward. | Спасибо тебе, что убедил меня поступить правильно. |
| Satan's greatest trick was convincing man he didn't exist. | Самой большой хитростью Дьявола было то, что он убедил человечество в том, что он не существует. |
| Applewhite then explained to her his ideas about heavenly connections, thoroughly convincing Nettles of their truth. | Эпплвайт объяснил ей свои идеи о небесных связях и убедил в своей правоте. |
| I just keep convincing myself that I'm not good enough. | Я уже почти убедил себя в том, что всё это не для меня. |
| He was very proud of himself for convincing you to take me on as charity work. | Он был очень горд собой за то, что убедил тебя взять меня в качестве благотворительной деятельности. |
| His sincerity and wisdom contributed greatly to convincing the people of Switzerland of the need to join the United Nations. | Своей искренностью и мудростью он во многом убедил народ Швейцарии в необходимости вступить в Организацию Объединенных Наций. |
| Seems they need more convincing, autolycus. | Я один их не убедил, Автолик. |
| And thanks for convincing me to do this. | И спасибо. что убедил меня сделать это. |
| I want to thank King Abdullah of Saudi Arabia for his leadership and for convincing us all to come together to speak about faith. | Я хотел бы поблагодарить короля Саудовской Аравии Абдаллу за его руководящую роль и за то, что он убедил нас всех собраться и поговорить о вере. |
| The Division also played a useful mediating role in convincing a Government to allow observers in its electoral process and helping ease tensions. | Отдел также сыграл полезную посредническую роль, поскольку он убедил правительство не препятствовать участию наблюдателей в избирательном процессе и помог снизить напряженность. |
| And who's more convincing, cotys or his daughter? | Ясно. И кто же тебя убедил? Котис или его дочь? |
| In that context, the Secretary-General pays tribute to the personal efforts deployed by President Sarkozy of France in convincing the parties to make significant headway on the matter. | В этом контексте Генеральный секретарь воздает должное личным усилиям, приложенным президентом Франции Саркози, который убедил стороны принять меры к достижению значительного прогресса в этом вопросе. |
| Convincing the Sheriff to part with his troops. | Ты убедил шерифа расстаться со своими войсками. |
| Convincing me that you had quit drinking. | Убедил меня в том, что бросил пить. |
| You're not convincing me, Billy. | Не убедил, Билли. |
| You're not convincing me. | Ты меня не убедил. |
| He removed protection from the defense, convincing Governor Benjamin Meek Miller to keep the National Guard away. | Каллахан убрал охранников адвокатов защиты и убедил губернатора штата Алабамы Бенджамина Мика Миллера удалить Национальную гвардию. |
| Tower participated in trials against Boomerang and Punisher, afterwards convincing the supervillain Slyde to work with and engage his former employer for money laundering. | Тауэр участвовал в судебных процессах против Бумеранга и Карателя, потом убедил суперзлодея Слайда работать и привлек своего бывшего работодателя для отмывания денег. |
| From all accounts, you were... too good at convincing your friends that you'd allied yourself with Ra's, and I don't think I carry much credibility with them. | Со всех сторон ты слишком хорошо убедил своих друзей в своём подчинении Ра'су, и я не думаю, что заслужу их доверие. |
| Convincing himself that crazy John is a totally separate entity is the only way that he can cope. | Он убедил себя, что безумный Джон - это совершенно другой человек. |