| He used to say "there's always a way to convince a holdout." | Он говаривал: "всегда можно переубедить уклонистов". |
| Mr Descombes, it's up to you to convince your son! | Месье Декомб, постарайтесь переубедить вашего сына! |
| If I knew why, then maybe I could convince them that's there's a better way. | Если бы я знал, в чём суть, то, возможно, смог бы переубедить их, что есть другие варианты. |
| Well, it was difficult to convince them as to what they were going to see, and then in the end I had to use my checkbook to get them there. | Было довольно не легко их переубедить, но в итоге, если вас это действительно интересует, я воспользовался... своей чековой книжкой, и они согласились. |
| What I don't understand is why you're so keen to convince me otherwise. | Но я не понимаю, почему вы так стараетесь переубедить меня в этом? |
| Let's see, did you came here to see me or to convince me? | Послушайте, вы приехали, чтобы повидаться со мной или - чтобы переубедить меня? |
| Maybe I could convince you. | Может быть, я смогу переубедить тебя. |
| I'll convince mother. | Я смогу переубедить маму. |
| Did you try to convince him? | Ты пытался его переубедить? |
| I know, I tried to convince him otherwise. | Я пытался его переубедить. |
| You'll never convince me. | Тебе никогда не переубедить меня. |
| But how do I convince him I'm me? | И как мне его переубедить? |
| Not if I convince her not to. | Нет, если её переубедить. |
| I can convince your father. | Я могу переубедить твоего отца. |
| However, Keletu managed to convince him. | Однако Келету удалось его переубедить. |
| I will convince him. | Я постараюсь его переубедить. |
| If you're here to convince me otherwise... | Если вы пришли меня переубедить... |
| That's how you plan to convince me? | Так вы решили меня переубедить? |
| We won't convince each other. | Ни мне тебя, ни тебе меня не переубедить. |
| It was hard to convince them of what they would see in the end had to use my chequebook. | Было довольно не легко их переубедить, но в итоге, если вас это действительно интересует, я воспользовался... своей чековой книжкой, и они согласились. |
| Moyet tried to convince Clarke to reconsider his decision to quit after making a second album, but to no avail. | Мойе пыталась переубедить Кларка уходить из дуэта после выхода второго альбома, но безрезультатно. |
| Thus, to maintain the momentum for universal ratification, it was necessary to convince the 39 non-ratifying States that they were simply denying themselves the possibility of constructive dialogue with the Committee on how best to achieve compliance with obligations already incumbent on them. | Для сохранения поступательной динамики продвижения к всеобщей ратификации Конвенции необходимо переубедить 39 государств, отказавшихся ратифицировать этот документ, которые, по сути, лишают себя возможности налаживания конструктивного диалога с Комитетом на предмет того, как лучше добиться выполнения обязательств, которые уже наложены на них. |
| Well, I don't suppose I can convince you to change your mind. | Полагаю, вряд ли мне удастся переубедить вас. |
| It won't convince him one way or the other. | Ты всё равно не сможешь его переубедить. |
| If I convince him, we'll sign tomorrow. | А если я смогу переубедить его, то завтра всё будет подписано. |