Английский - русский
Перевод слова Conversion
Вариант перевода Переход

Примеры в контексте "Conversion - Переход"

Примеры: Conversion - Переход
Conversion is considered as BAT in the BREF document for chlor-alkali production under the IPPC Directive. Переход рассматривается в качестве НИМ в документе BREF для хлорно-щелочной промышленности в соответствии с Директивой КПКЗ.
Conversion to fully digital printing and balancing of staffing levels Полный переход на использование цифровой печати и устранение диспропорций в штатном расписании
Conversion from fixed-term to continuing contracts should not become automatic but should be based on merit and the Organization's long-term needs. Переход от срочных к непрерывным контрактам не должен стать автоматическим: он должен быть основан на деловых качествах сотрудников и долгосрочных потребностях Организации.
Conversion to a results-based approach in UNDP could be frustrating at times, she noted, but it was imperative to have that approach in order to attract resources. Она отметила, что переход ПРООН к основанному на результатах подходу может порой вызвать разочарование, однако наличие такого подхода имеет исключительно важное значение для привлечения ресурсов.
Conversion to the euro is bound to have a considerable impact in general on the financial institutions and companies of the candidate countries and of other States whose economies are closely interrelated with the EU economy. В целом переход на евро должен будет оказать значительное воздействие на финансовые институты и компании стран-кандидатов и других государств, экономики которых тесно взаимосвязаны с экономикой ЕС.
Conversion between the units bar and the MPa is however easy since 10 bar = 1 MPa. Переход между единицами измерения бар и МПа не сложен: 10 бар = 1 МПа.
conversion to National Accounts concepts переход к использованию концепций Национальных счетов
It is important to note that this project encompasses the conversion to IPSAS for investment activities. Важно отметить, что этот проект предусматривает переход на Международные стандарты учета в государственном секторе в области инвестиционной деятельности.
Military-to-civilian conversion is a complex process which involves the military, political, economic, technological and social aspects of a country. Переход от военного производства к гражданскому представляет собой сложный процесс, который затрагивает военные, политические, экономические, технические и социальные аспекты жизни страны.
Since this conversion will require the purchase of new hardware and software, it will be necessary to reconfigure each device connected to the Fund's substantial network. Такой переход потребует закупки нового аппаратного и программного обеспечения и реконфигурации всех устройств, подключенных к субстантивной сети Фонда.
Conversion to a fully digital printing operation at Headquarters: the conversion to digital technology in the printing facilities would result in the net reduction of 59 posts (abolition of 39 Trades and Crafts and 22 General Service (Other level) posts). Полный переход на использование цифровой печати в Центральных учреждениях: переход на использование цифровых технологий для выполнения типографских работ приведет к чистому сокращению штатов на 59 должностей (упразднение 39 должностей категории рабочих и 22 должностей категории общего обслуживания (прочие разряды)).
However the capital cost of conversion from mercury to membrane technology is so high that conversion can only be commercially viable for mercury technology plants that are essentially life-expired. Тем не менее, капитальные издержки на переход от ртутной технологии к мембранной настолько высоки, что переход является экономически оправданным только для тех ртутных заводов, чей срок эксплуатации уже истек.
The conversion would be progressive and, above all, voluntary. Но этот постепенный переход на новую систему будет прежде всего происходить на основе добровольности.
How long does that conversion take? И как долго этот "переход" будет длиться?
With few conversion plants still in business, the shift to imported intermediate products has been more extensive in European Union countries. Поскольку в странах Европейского союза сохранилось очень мало перерабатывающих предприятий, переход на импортируемые промежуточные продукты имел в этих странах более широкие масштабы.
The punishment for conversion can consist of arrest and trial for "apostasy", imprisonment, and sometimes the death penalty. Наказания за переход в иную веру могут включать в себя арест и судебное преследование за «вероотступничество», тюремное заключение, а в некоторых случаях и смертную казнь.
A law prohibiting conversion would constitute a State policy aiming at influencing individual's desire to have or adopt a religion or belief and is therefore not acceptable under human rights law. Закон, запрещающий переход в другую религию, являлся бы свидетельством проведения государством политики оказания влияния на стремление того или иного лица иметь или исповедывать ту или иную религию и убеждения, и поэтому в соответствии с нормами в области прав человека он является неприемлемым.
Measures reported by the Parties were diverse, and included crop conversion and shifting from intensive to extensive grain production, taking less productive land off crop rotation, and converting agricultural lands into grasslands (Armenia, Kazakhstan). Они представили информацию о различных мерах, в том числе предусматривающих смену культур и переход от интенсивных к экстенсивным методам выращивания зерновых, вывод менее продуктивных земель из севооборота и преобразование сельскохозяйственных угодий в пастбища (Армения, Казахстан).
As at 31 December 1999, ITC had complied with all the necessary preparatory work, including data conversion and migration from the old system, on the assumption that the system would be ready by the time initially scheduled. По состоянию на 31 декабря 1999 года ЦМТ проделал всю необходимую подготовительную работу, включая преобразование данных и переход от старой системы к новой, исходя из того предположения, что система будет готова к вводу в эксплуатацию к первоначально установленному сроку.
The transition to IPSAS coupled with the progressive deployment of Umoja will initially require an increased workload in the form of data collection, data conversion and the deployment of interim measures to generate IPSAS-compliant financial statements. Переход на МСУГС в сочетании с поэтапным развертыванием системы «Умоджа» потребует на начальном этапе выполнения большего объема работы по сбору и преобразованию данных и введению промежуточных мер для составления финансовых ведомостей, отвечающих требованиям МСУГС.
In its premature conversion from the language of obligation (the key concept in Part One) to the language of right; В ней преждевременно осуществлен переход от языка обязательств (ключевая концепция в Части первой) к языку права.
She reported that funding support for technology conversion and equipment was critical and that, with funding, the manufacturing transition could be completed by the end of 2012. Она отметила решающее значение надлежащего финансирования для перехода на новые технологии и оборудование и заявила, что, если удастся заручиться таким финансированием, переход на новые технологии может быть завершен к концу 2012 года.
Conversion to regular monthly giving, however, will lead to a continuous slight decrease in this category of income. Однако переход к практике предоставления регулярных ежемесячных пожертвований приведет к постоянному незначительному сокращению объема этой категории поступлений.
B. Apostasy and conversion В. Апостазия и переход в другую веру
Cutover phase - resembles the final tasks in the SDLC implementation phase, including data conversion, testing, changeover to the new system, and user training. Переключение - включает в себя операции по конверсии данных, тестирование, переход на новую систему и тренировку пользователей.