Military to civilian conversion takes different paths and forms in different countries, but its components are universally the same. |
В различных странах переход от военного производства к гражданскому осуществляется по-разному и в различных формах, однако элементы этого процесса повсюду одинаковы. |
E. Archiving of official documents and conversion to CD-ROM |
Е. Архивирование официальных документов и переход на компакт-диски |
This conversion is part of forest regeneration measures taken by the Government to promote "drinking-water forests"; |
Такой переход является частью мероприятий по восстановлению лесов, осуществляемых правительством для увеличения площадей "питьевых лесов"; |
Reducing mercury emissions may require a variety of approaches, such as conversion to alternative energy sources, optimizing energy production, cleaner fuels and end-of-pipe pollution measures. |
Для сокращения объема выбросов ртути могут потребоваться различные подходы, такие как переход к альтернативным источникам энергии, оптимизация производства энергии, использование более чистого топлива и меры по борьбе с загрязнением на конечном этапе. |
As of its fiftieth meeting, the Fund had approved conversion to HCFCs at a level of 3,229 ODP tonnes. |
На своем пятидесятом совещании Фонд утвердил переход на ГХФУ в объеме З 229 тонн в ОРС. |
There was also concern that either of the two options would negatively impact a significant number of staff upon conversion to the new system. |
Было высказано также опасение по поводу того, что при любом из этих двух вариантов переход на новую систему будет иметь негативные последствия для значительного числа сотрудников. |
Positive measures included the promotion of renewable energy resources, conversion from solid fuel to gas and the development of clean technology through such innovations as hybrid cars. |
Позитивные меры включают более широкое использование возобновляемых энергетических ресурсов, переход от твердого топлива к газу и развитие экологически чистой технологии путем реализации таких новаторских концепций, как легковые автомобили с гибридным приводом. |
Staff members would be entitled to conversion to a continuing appointment after five years on a fixed-term appointment, subject to required standards of performance and needs of service. |
Сотрудники будут иметь право на переход на непрерывный контракт после пяти лет службы на срочных контрактах при условиях хорошей работы и сохраняющейся потребности в сотруднике. |
This model assumed that a single PrPSc molecule binds to a single PrPC molecule and catalyzes its conversion into PrPSc. |
Согласно этой гипотезе, одна молекула PrPSc присоединяется к одной молекуле PrPC и катализирует её переход в прионную форму. |
In particular for refrigeration and air conditioning, it will be clear that a conversion to alternatives with a low negative environmental impact is one of the first priorities. |
Особенно в отношении холодильного оборудования и кондиционирования воздуха становится очевидным, что переход на альтернативы с низким отрицательным воздействием на окружающую среду является одной из первоочередных задач. |
Yet, he admitted that among those individuals who agreed to the conversion, there were many who committed this act out of fear or the desire to continue their pastoral activity under the pretext of subordinating to the regime. |
Но он признавал, что среди лиц, которые согласились на переход, есть много таких, кто совершил это из страха или старался продлить свою пастырскую деятельность под предлогом подчинения власти. |
Regarding non-medical aerosols, Mr. Masaaki Yamabe, co-chair of CTOC, suggested that the conversion by Parties operating under paragraph 1 of Article 5 to HFCs in this sector might not occur unless it was mandated. |
По вопросу о немедицинских аэрозолях г-н Маасаки Ямабе, Сопредседатель КТВХВ, высказал предположение, что переход Сторонами, действующими в рамках пункта 1 статьи 5, на ГФУ в данном секторе, если это не будет предложено, может и не произойти. |
The conversion of the current payroll system to the Integrated Management Information System (IMIS) Release 4 is expected to be in place by August 1999. |
Предусматривается, что к августу 1999 года будет завершен переход от нынешней системы выплаты заработной платы к этапу 4 Комплексной системы управленческой информации (ИМИС). |
The conversion of these peacekeeping operations into verification missions and, in some cases, follow-up units attests to the positive results of the regional and international endeavour to strengthen peace in Central America. |
Переход от этих миротворческих операций к развертыванию контрольных миссий, а в отдельных случаях групп по последующим мероприятиям является свидетельством положительных результатов осуществления региональных и международных усилий по укреплению мира в Центральной Америке. |
Furthermore, Euro conversion, which affects only a small number of systems, is well under way and there are no major obstacles envisaged at this stage. |
Кроме того, переход на евро, который затронет лишь небольшое число систем, уже осуществляется и на данном этапе никаких значительных проблем не предвидится. |
A report published by the European Commission in 2001, reported the conversion costs for a number of facilities located in Europe, United States, and Japan. |
В докладе Европейской комиссии, опубликованном в 2001 году, указаны на переход для ряда предприятий в Европе, Соединенных Штатах Америки и Японии. |
This is precisely the strategy that will be pursued in Hong Kong, where extremely high levels of ground-level pollution prompted taxi and truck drivers to organize a protest in which they demanded that city officials accelerate conversion to liquefied petroleum gas. |
Именно такая стратегия будет проводиться в Гонконге, где чрезвычайно высокие уровни загрязнения у поверхности земли побудили водителей такси и грузовиков организовать демонстрацию протеста, в которой они потребовали, чтобы городские власти ускорили переход на сжиженный нефтяной газ. |
Reporting standards and the conversion to full accrual accounting, as prescribed by IPSAS, have resulted in significant changes to accounting policies and in the type and measurement of revenue, expenses, assets and liabilities reported in the financial statements. |
Переход на отчетность в соответствии с МСУГС и метод полного начисления привели к значительным изменениям в методах учета, классификации и оценки поступлений, расходов, активов и пассивов в финансовых ведомостях. |
The conversion to the new system, tested by a parallel, has already begun with the payroll of locally recruited staff and will continue with other functions through the end of 1997. |
Переход на использование новой системы, опробованный при параллельном использовании существующей системы, уже начат с начисления заработной платы набираемому на местной основе персоналу и будет продолжаться до конца 1997 года путем охвата других функций. |
The business plan for 1996 aimed to update and increase effective utilization of information systems resources, including the Office's conversion to IMIS, with the expected benefit of providing better systems integration with the United Nations. |
План деловой деятельности на 1996 год предусматривал обновление и более эффективное использование ресурсов информационных систем, включая переход УОПООН на ИМИС, который, как ожидалось, позволит обеспечить более оптимальную интеграцию систем с Организацией Объединенных Наций. |
Others observed that, given CFC metered-dose inhaler use patterns in Article 5 Parties, it was unlikely that the conversion in Article 5 Parties would be completed by 2010 without assistance. |
Другие представители отметили, что с учетом практики использования дозированных ингаляторов на основе ХФУ в Сторонах, действующих в рамках статьи 5, маловероятно, чтобы в отсутствие помощи переход в Сторонах, действующих в рамках статьи 5, будет завершен к 2010 году. |
However, it turned out that the software vendor had seriously underestimated the amount of time necessary for a complete overhaul of the software, including conversion into a 32-bit application and integration of the latest standards for page-description language and translation-memory and terminology exchanges. |
Однако, как оказалось, поставщик программного обеспечения серьезно недооценил то, сколько времени потребуется для полной переработки программного обеспечения, включая переход на 32-битный формат и интеграцию самых последних стандартов в отношении языка описаний страниц и компьютерной базы переводов и терминологической базы. |
The Office of Programme Planning, Budget and Accounts and the Office of Central Support Services are collaborating on guidelines on asset management, which are being issued to all departments/offices, and the conversion to Umoja will introduce tightened processes and systems to better support asset management and reporting |
Управление по планированию программ, бюджету и счетам и Управление централизованного вспомогательного обслуживания совместными усилиями разрабатывают руководящие принципы, которые спускаются всем департаментам/управлениям, и переход на систему «Умоджа» позволит применять более строгие процедуры и системы для повышения эффективности поддержки управления активами и отчетности по ним |
Conversion to membrane cell technology is considered as BAT. |
Переход к применению мембранной технологии рассматривается в качестве НИМ. |
Conversion to the Howden VN sealing system reduced leakage from 17% to 6%. |
Переход на систему уплотнения Howden VN сократил утечку с 17 до 6%. |