Английский - русский
Перевод слова Controversial
Вариант перевода Противоречивый

Примеры в контексте "Controversial - Противоречивый"

Примеры: Controversial - Противоречивый
Into the Unknown is Bad Religion's most controversial release. Into the Unknown - это самый противоречивый релиз Bad Religion.
The issue of negotiating a rapprochement between Afghanistan's government and the Taliban is undoubtedly controversial. Вопрос переговоров о сближении афганского правительства и Талибана, несомненно, противоречивый.
So if you've got a big, controversial project, think about lawn chairs. Так что, если вы намечаете большой противоречивый проект, - подумайте о раскладных стульях.
This was among the problems that the EU's controversial Lisbon treaty was designed to fix. Это было одной из проблем, которые должен был решить противоречивый Лиссабонский договор ЕС.
He acknowledged its interesting, if controversial, economic approach, namely one country, two systems. Он признает выбранный Китаем интересный, хотя и противоречивый, экономический подход, а именно - одна страна, две системы.
We require that external reviewers be used in cases where the product is judged to be of a potentially controversial nature. Мы требуем привлекать к рассмотрению внешних специалистов в тех случаях, когда материал носит, по нашему мнению, потенциально противоречивый характер.
Although this is a controversial point, to my delegation it is a valid one. Хотя это и противоречивый вопрос, моей делегации он представляется веским аргументом.
At the same time, I must say that a number of the Experts' recommendations are of a rather controversial character. В то же время я должен отметить, что ряд рекомендаций Экспертов носят довольно противоречивый характер.
This is a highly controversial and political question. Это весьма противоречивый вопрос политического характера.
A controversial law prohibiting the free entry into the British Virgin Islands of Rastafarians and "hippies" remains on the books. В силе остается противоречивый закон, запрещающий растафари и «хиппи» свободный въезд в Британские Виргинские острова.
This is a controversial topic and one which requires sensitivity and openness on the part of all interested stakeholders. Это - противоречивый вопрос, который требует деликатности и открытости со стороны всех заинтересованных участников.
Any such distinction would be controversial and subjective, allowing for different interpretations and diminishing the protection of children. Любое такое различие будет иметь противоречивый и субъективный характер, будет допускать различные толкования и будет подрывать режим защиты детей.
Several UML Constituent Assembly members also expressed concern that President Yadav's action would set a controversial precedent for presidential use of executive power. Ряд представителей ОМЛ в Учредительном собрании также выразили обеспокоенность тем, что действия президента Ядава создадут противоречивый прецедент в отношении использования полномочий исполнительной власти.
That is a somewhat controversial term, I might add. Должен сказать, что это несколько противоречивый термин.
He was replaced by James Hunt, who went on to win a dramatic and controversial 1976 season with the final evolution M23, the M23D. Он был заменен харизматичным Джеймсом Хантом, который выиграл драматический и противоречивый сезон 1976 года на последней модификации M23.
In spite of the controversial character of population issues, the United Nations has served as a forum for open debate on such issues and the negotiation of common strategies. Несмотря на противоречивый характер демографических проблем, Организации Объединенных Наций удается выполнять роль форума, где открыто обсуждаются такие проблемы и согласовываются совместные стратегии.
A controversial draft law on demonstrations was tabled in July, designed to place curbs on any demonstrations of more than 100 persons. В июле был представлен противоречивый законопроект о демонстрациях, направленный на ограничение любых демонстраций, в которых принимает участие более 100 человек.
Some noted, however, the controversial nature of quotas and stressed that they should be used only as a temporary solution. В то же время некоторые представители отмечали противоречивый характер квот и подчеркивали, что они должны применяться лишь в качестве временной меры.
(b) The controversial or high-profile nature of the plan or programme; Ь) противоречивый или резонансный характер плана или программы;
By leaving open the controversial question of the legal nature of the rules of international organizations, this provision does not seem to afford the necessary legal security to international organizations. Оставляя открытым противоречивый вопрос о правовом характере правил международных организаций, это положение, как представляется, не обеспечивает международным организациям необходимую правовую стабильность.
Stambolić and the Serbian government joined the federal Yugoslav government in harshly condemning the controversial Memorandum of the Serbian Academy of Sciences and Arts of 1986 for inciting nationalism. Стамболич и Правительство СР Сербии присоединились к федеральному югославскому правительству, резко осудив противоречивый Меморандум Сербской академии наук и искусств 1986 года за подстрекательство к национализму.
While it was necessary to take into account the accelerating and rather controversial process of globalization, it must be recognized that globalization could also exacerbate existing problems, and aggravate the differences between countries. Хотя необходимо принять во внимание ускоряющийся и достаточно противоречивый процесс глобализации, следует признать, что глобализация может также обострить застарелые проблемы и усилить дифференциацию в темпах и уровне развития отдельных стран.
Peace-keeping operations constituted possibly the most visible, and often the most controversial, aspect of United Nations activities, given the fact that in recent years they had gone beyond their traditional confines. Операции по поддержанию мира представляют собой, возможно, наиболее заметный, а порой и самый противоречивый аспект деятельности Организации Объединенных Наций, с учетом того, что в последние годы они вышли за свои традиционные рамки.
However, it is precisely the sensitive and controversial nature of the ideas being considered in those deliberations that make it necessary objectively and impartially to reflect the various trends and positions that have emerged from that Working Group. Однако именно сложный и противоречивый характер идей, рассматриваемых в ходе этих обсуждений, делает необходимым объективное и беспристрастное рассмотрение различных тенденций и позиций, которые выявились в этой Рабочей группе.
In the early days of independence some African women tried to point out the dangers of excision, but the time was not ripe for such a controversial question and there was a violent public reaction. Сразу после получения независимости африканскими странами некоторые женщины из этих стран попытались привлечь внимание к опасности эксцизии, однако тогда было не то время, чтобы можно было поднимать столь противоречивый вопрос, и их попытки встретили враждебную реакцию со стороны общественности.