Another controversial question within the Liability Convention relates to the provisions on the applicable law. | Применительно к Конвенции об ответственности возникает и другой спорный вопрос, связанный с положениями, касающимися применимого права. |
One controversial matter that Belcher was able to finesse was the establishment of the College of New Jersey (now known as Princeton University). | Один спорный вопрос, который Белчер смог решить, - это создание Колледжа Нью-Джерси (ныне известного как Принстонский университет). |
It is an admittedly controversial action, but a cordon sanitaire has shown to be highly effective in Sierra Leone keeping Ebola under control. | Это, признаться, спорный вопрос, но санитарный кордон показал себя очень эффективно в Сьерра-Леоне при удержании эболы под контролем. |
Some people consider it controversial. | Некоторые полагают, что это спорный вопрос. |
Brian De Palma's controversial masterpiece Scarface. | Спорный шедевр Брайана де Пальмы "Лицо со шрамом". |
In a related matter, on 3 February, the Law on Survey and Cadastre entered into force in Republika Srpska, superseding the controversial Law on Cadastre of Republika Srpska. | 3 февраля в Республике Сербской вступил в силу Закон о межевании и кадастре, который заменил собой противоречивый Закон о кадастре Республики Сербской. |
The article was redundant unless it could be seen as establishing a new interpretation of the controversial word "force" in, Article 2, paragraph 4, of the Charter of the United Nations. | Это положение представляется излишним, если только оно не направлено на то, чтобы по-новому истолковать противоречивый термин "сила", используемый в пункте 4 статьи 2 Устава. |
Please welcome a very creative, very controversial sociopsychologist, Stanley Milgram. | Поприветствуем: творческий и противоречивый социолог - Стэнли Милгрэм. |
In November, parliament rushed through a controversial draft law on freedom of conscience which would, among other restrictions, ban all unregistered religious activity and require all religious communities to re-register. | В ноябре парламент в спешном порядке рассмотрел крайне противоречивый проект закона о свободе совести. В случае его принятия будут введены серьёзные ограничения, включая запрет на любую незарегистрированную религиозную деятельность, а все религиозные объединения должны будут пройти повторную регистрацию. |
In a region where external involvement in policy-making has been highly controversial and frequently rejected, the RCF has rightly emphasized the use of regional capacities, thereby raising the legitimacy of positions advocated, enabling the programmes to more readily gain traction and acceptance. | Для региона, в котором внешнее вмешательство в процесс принятия политических решений носит весьма противоречивый характер и зачастую отвергается, в РПРС вполне обоснованно сделан упор на использование регионального потенциала, что придает пропагандируемым элементам больший вес, способствуя принятию и признанию программ. |
This panel investigated the controversial shooting of an unarmed man on Chicago's El Train. | Это жюри расследовало неоднозначный выстрел в безоружного человека на станции в Чикаго. |
In March 2004, the French central government unveiled a controversial plan to transfer regulation of certain categories of non-teaching school staff to the regional authorities. | В марте 2004 года французское правительство представило неоднозначный план по передаче регионам управления некоторыми категориями персонала, не связанного с образовательными учреждениями. |
The Church supported the controversial Sonny Bono Copyright Term Extension Act as well as the even more controversial Digital Millennium Copyright Act (DMCA). | Церковь саентологии также поддерживала ужесточение законодательства об авторском праве - например, неоднозначный Sonny Bono Copyright Term Extension Act и ещё более неоднозначный Digital Millennium Copyright Act. |
Its ambiguous and controversial nature had been highlighted by the Arrest Warrant case: although the International Court of Justice had not been requested to rule on the question of universal jurisdiction, in that case the matter had been addressed in separate and dissenting opinions. | Его неоднозначный и спорный характер проявился в деле Ордер на арест: хотя Международный Суд не просили давать заключение по вопросу универсальной юрисдикции, в этом деле данный вопрос получил освещение в особых мнениях. |
Controversial discussions about gender equality stifle, even sometimes reverse, progress in the region. | Неоднозначный характер полемики по поводу гендерного равенства тормозит, а в некоторых случаях даже обращает вспять прогресс, достигнутый в регионе. |
The German law's most controversial feature is a prohibition on prenatal genetic testing for diseases that will manifest themselves only in adulthood. | Больше всего споров в немецком законодательстве вызывает запрещение предродовых генетических тестов для определения болезней, которые могут проявить себя только в состоянии зрелости. |
From the outset, the Calvo clause had been controversial. | С самого начала клаузула Кальво была предметом споров. |
A mechanism resulting from what had originally been a highly controversial decision had thus proved to be constructive and useful to the international community and to Governments in particular. | Так механизм, решение о создании которого было предметом столь сильных споров, уже оказывается конструктивным и полезным для международного сообщества, и прежде всего для правительств. |
Population size within the empire between 1914 and 1915 is a controversial topic. | Международно-правовой статус Тибета в 1912-1951 годах является предметом споров. |
The Genome Project was a controversial project in 1990. | Проект "Геном человека" в 1990-м году вызывал много споров. |
On another front, the progress of the six-party talks, particularly the February 2007 agreement to disable the controversial nuclear plant in the Democratic People's Republic of Korea, should be welcomed and further consolidated. | В другой области прогресс, достигнутый на шестисторонних переговорах, особенно заключенное в феврале 2007 года соглашение о выводе из эксплуатации вызывавшей разногласия ядерной установки в Корейской Народно-Демократической Республике, следует приветствовать и укреплять далее. |
The move, which was made in response to the arrest of alleged members of the former Baath Party in the province and elsewhere in the country, was controversial. | Это предложение, выдвинутое в ответ на аресты предполагаемых членов бывшей партии Баас в этой мухафазе и других регионах страны, вызвало разногласия. |
This is particularly used in relation to highly controversial projects such as cellular phones masts (e.g. the City Council in Krakow organizes about 40 public hearings yearly in relation to this issue). | Этот метод, в частности, используется применительно к проектам, вызывающим глубокие разногласия, например установке мачт сотовой связи (например, городской совет Кракова организует ежегодно около 40 открытых слушаний по этому вопросу). |
The matter is no doubt controversial. | Несомненно, что эта тема вызывает разногласия в оценках. |
As McNamara grew more and more controversial after 1966 and his differences with the President and the Joint Chiefs of Staff over Vietnam strategy became the subject of public speculation, frequent rumors surfaced that he would leave office. | Положение Макнамары становилось все более и более спорным после 1966 года, и его разногласия с президентом и Объединенным комитетом начальников штабов из-за стратегии во Вьетнаме стали предметом общественных спекуляций, распространялись частые слухи, что он покинет свой пост. |
The Zero church is a controversial new religion. | Церковь Зеро - это новый скандальный религиозный культ. |
See the controversial film from Britain that shook our beloved nation and created a national scandal. | Смотрите скандальный фильм из Британии, шокировавший нашу славную нацию и вызвавший общенациональный скандал. |
It's a very controversial film. | Это очень скандальный фильм. |
I'm a controversial artist, one who dares to have an opinion and bothers to create music and videos that challenge people's ideas in a world that is watered-down and hollow. | Я скандальный артист, так как осмеливаюсь иметь своё мнение и стараюсь создавать музыку и клипы, бросающие вызов людским представлениям в этом размазанном и опустошенном мире. |
The controversial German actor played in over 200 films and claimed to have had over 5,000 women. In his family house at ul. | Знаменитый актер, чья слава носит скандальный оттенок, сыграл в более чем двухстах фильмах, и, как утверждает он сам, завоевал сердца более пяти тысяч женщин. |
The licensing proposal is controversial, primarily because of questions about cost and effectiveness. | Предложение в отношении лицензирования вызывает споры, главным образом в связи с вопросами, касающимися затрат и эффективности. |
The definition of minority groups is elusive and controversial. | Определение понятия "группы меньшинств" страдает расплывчатостью и вызывает споры. |
While under House rules the delegate (as well as each of the representatives of the Insular Areas) may vote at all stages of the legislative process except for final passage, this arrangement remains controversial. | Хотя в соответствии с правилами процедуры палаты представителей этот делегат (а также каждый представитель островных территорий) может голосовать на всех этапах законодательного процесса, за исключением этапа окончательного голосования, это положение по-прежнему вызывает споры. |
The extent to which the traditional law of neutrality has survived unchanged in the Charter period is still controversial, but fortunately the Commission does not need to enter into these controversies in this context. | Степень, в которой традиционное право, касающееся нейтральности, сохранилось без изменения в период действия Устава, все еще вызывает споры, однако, к счастью, Комиссии нет нужды вступать в эти споры в данном контексте. |
Although the point is controversial, we find it difficult to criticize such reuse. | Хотя этот вопрос вызывает споры, нам трудно выступать с критикой практики повторного использования. |
Although still controversial, this may increase the risk of stroke or heart attack in people taking clopidogrel to prevent these events. | Хотя это все еще противоречиво, это может увеличить риск инсульта или сердечного приступа у людей, принимающих клопидогрель, чтобы предотвратить эти события. |
Well, why is anything controversial? | Ну, почему вообще всё противоречиво? |
This was a concept whose normative content was unclear; it was not only controversial but also vague, given that it had a variety of interpretations, including the possibility that it created rights for individuals and future generations. | Нормативное содержание этого понятия остается неясным; оно не только противоречиво, но и неопределенно, поскольку может пониматься по-разному, в том числе может предполагать возможность возникновения прав отдельных лиц и будущего поколения. |
TOKYO - When Japanese Prime Minister Shinzo Abe visited Tokyo's controversial Yasukuni Shrine last month, Chinese leaders predictably condemned his decision to honor those behind "the war of aggression against China." | ТОКИО. Когда премьер-министр Японии Синдзо Абэ посетил в прошлом месяце противоречиво воспринимаемый храм Ясукуни, китайские лидеры предсказуемо осудили его решение за поддержку тех, кто стоит за «агрессивной войной против Китая». |
I don't care how controversial it is. | Наплевать, насколько противоречиво. |
Yet, it remains controversial because it is often assumed that it implies the use of military force for purposes of humanitarian intervention. | Все еще остаются противоречия, так как часто считается, что она подразумевает применение военной силы в целях гуманитарной интервенции. |
In addition to clarifying a number of important points regarding Sudanese efforts to implement the hybrid operation, the said memorandum also clarified controversial points raised by the United Nations and the response of the Sudanese Government thereto. | Кроме разъяснения ряда важных моментов, касающихся участия Судана в выполнении смешанной операции, в меморандуме были также разъяснены противоречия, отмеченные Организацией Объединенных Наций, и ответ правительства Судана. |
The draft resolution does not address issues that could be considered either controversial or divisive. | В проекте резолюции не затрагиваются вопросы, которые можно было бы рассматривать в качестве вопросов, вызывающих разногласия или противоречия. |
Other experts felt that the issue was still controversial and would need further discussion. | Другие эксперты сочли данный вопрос пока еще вызывающим противоречия и требующим дальнейшего обсуждения. |
French and German historians reached a consensus in their approach and interpretation of even the most controversial events of their common history, overcoming the usual modes of interpretation to reach a common narrative and offer pupils different perspectives. | Историки Германии и Франции достигли консенсуса в своем подходе и интерпретации даже тех событий своей общей истории, которые вызывают наибольшие противоречия, отказавшись от обычных способов их интерпретации для разработки совместной версии и ознакомления учащихся с различными точками зрения. |
The issue of countermeasures, which was at the heart of the draft articles under consideration, was a delicate and controversial subject. | Вопрос о контрмерах, составляющий существо рассматриваемых проектов статей, сложен и противоречив. |
At that time, the Plan seemed very controversial and difficult to agree because many delegations did not see the need for a global plan of action. | Тогда казалось, что такой план очень противоречив и что договориться о его принятии будет непросто, поскольку многие делегации не видели необходимости в глобальном плане действий. |
A group of States, in a joint statement, expressed the view that the simplistic approach of characterizing the death penalty as a human rights issue in the context of the right to life of the convicted prisoner was deeply flawed and controversial. | Группа государств в совместном заявлении высказала точку зрения, согласно которой упрощенный подход, заключающийся в рассмотрении смертной казни в качестве вопроса прав человека в контексте права на жизнь осужденных, крайне неэффективен и противоречив. |
The monument to heroes of Chaco, war of 1932-1935 between Bolivia and Paraguay, possesses a unique style, but in substance it is quite controversial. | Памятник героям Чако, войны 1932-1935 годов между Боливией и Парагваем, обладает своеобразной стилистикой, но содержательно весьма противоречив. |
The selection process was controversial; the battle between the contractors was bitter, the Ministry of Defence favoured ALARM to retain UK industrial capabilities while the Treasury favoured the cheaper and proven HARM. | Процесс отбора был противоречив и неоднозначен; битва между подрядчиками была ожесточённой, Министерство обороны выступало за ALARM в интересах сохранения промышленного потенциала Великобритании, в то время как Казначейство Её Величества (англ. HM Treasury) выступало за менее затратный и прошедший испытания HARM. |
Finally, one speaker stressed that inclusion of the public sector in the questionnaire was very controversial in his country. | Наконец, один из выступавших подчеркнул, что включение государственного сектора в вопросник для его страны является крайне дискуссионным. |
Well, this turned out to be probably the most controversial claim in the book. | Это оказалось, наверное, самым дискуссионным утверждением в книге. |
The NAMA DMs of 17 July proved to be controversial in their proposal to adopt coefficients in the range of 8 - 9 for developed countries and 19 - 23 for DCs. | ПМ по ДНСР от 17 июля оказался дискуссионным в своем предложении о принятии коэффициентов порядка 8-9 для развитых стран и 1923 для РС. |
While the world has not stopped building skyscrapers, this became one of the most cited and controversial essays on the topic. | И хотя строительство небоскребов по всему миру продолжается, эта статья стала самым популярным и дискуссионным источником цитат по данной проблеме. |
Well, this turned out to be probably the most controversial claim in the book. | Это оказалось, наверное, самым дискуссионным утверждением в книге. |
A survey had illustrated that while the substantive interests of indigenous peoples, such as health and education, were treated with understanding, special interests, such as land rights and the use of indigenous languages, were more controversial and required extensive discussion. | Одно из обследований показало, что, в то время как существенные интересы коренного населения, такие как здравоохранение и образование, рассматриваются с пониманием, особые интересы, такие как право собственности на земли и использование языков коренного населения, вызывают больше противоречий и требуют широкого обсуждения. |
Another view was that the above-mentioned interpretation of intellectual property conventions was highly controversial. | Согласно другому мнению приведенное выше толкование конвенций об интеллектуальной собственности содержит много противоречий. |
The report is both long and complex, owing to the fact that the subject-matter remitted to the Committee was difficult and controversial. | Этот доклад как объемен, так и сложен вследствие того, что переданный на рассмотрение Комитета вопрос был труден и вызвал множество противоречий. |
Although most of the draft regulations are identical to the existing regulations for polymetallic nodules and should not, therefore, be controversial, the critical pending issue remains the question of the size and configuration of the area to be allocated for exploration and, ultimately, exploitation. | Хотя большинство проектов правил идентичны существующим правилам по полиметаллическим конкрециям и поэтому не должны вызывать противоречий, важнейшей нерешенной проблемой остается вопрос о размере и конфигурации района, который будет выделяться для целей разведки и, в конечном счете, разработки. |
With consideration for practicality, cost-effectiveness and still-prevailing sensitivities, the workshop started with projects that are not controversial and on which there is already solid agreement, and from there it has been working its way forward step by step. | По соображениям практичности и эффективности с точки зрения расходов и с учетом все еще существующей настороженности работа практикумов началась с проектов, которые не вызывают противоречий и по которым уже существует значительная степень согласия, и уже затем она начала шаг за шагом продвигаться вперед. |
Rwanda is in the middle of a controversial debate on land and settlement. | Руанду раздирают острые дискуссии о земле и заселении. |
The process of selecting the elders has been extremely controversial and the draft Constitution is yet to be published for debate, leading to speculations among Somalis about its content. | Чрезвычайно острые разногласия вызвали процедуры выбора старейшин, а тот факт, что проект конституции еще не был опубликован для обсуждения, стал причиной циркуляции среди сомалийцев различных домыслов относительно его содержания. |
While Mr. Rosa's nomination was received favourably by all stakeholders, the appointment of Mr. Sanha, opposed by most of the political parties, has proved to be highly controversial. | В то время как кандидатура г-на Розы получила поддержку всех заинтересованных субъектов, назначение г-на Саньи, против кандидатуры которого высказались большинство политических партий, вызвало острые противоречия. |
Freedom of the press and of opinion and the resulting diversity in the media landscape ensure vigorous and often controversial debate of topical themes and challenges. | В условиях свободы прессы и мнений формируется пестрый медийный фон, стимулирующий активные дискуссии, а иногда и острые споры по актуальным темам и проблемам. |
In particular, he was pleased that the balance struck, with regard to the highly controversial subject of countermeasures had met with general approval, including that of some Governments which had been critical of the articles on countermeasures in previous years. | В частности, он выражает удовлетворение по поводу того, что компромиссное решение по вызывавшему острые разногласия вопросу о контрмерах получило всеобщее одобрение, в частности со стороны некоторых правительств, которые критически относились к статьям о контрмерах в прошлом. |