| I don't want to get a stomachache every time you take on a controversial subject. | Не страдать от головной боли... каждый раз, как ты берешься за спорный вопрос. |
| In 1998, Valenti lobbied for the controversial Digital Millennium Copyright Act, arguing that copyright infringement via the Internet would severely damage the record and movie industries. | В 1998 году Валенти лоббировал спорный закон об авторском праве цифрового тысячелетия, утверждая, что нарушение авторских прав через Интернет серьезно повредит киноиндустрии. |
| Some members pointed out that autonomy was a controversial element that should be excluded from the definition, although the non-dependent nature of the acts should be acknowledged. | Некоторые члены Комиссии отметили, что самостоятельность представляет собой спорный элемент, который следует исключить из определения, признавая, тем не менее, независимый характер этих актов. |
| Finally, the question of "core labour standards", though controversial, is increasingly discussed. | Наконец, все более широко, несмотря на свой спорный характер, обсуждается вопрос об "основных нормах охраны труда". |
| A recent issue had been the controversial erection of a monument to Skender-bay, a legendary Balkan warrior, in the municipality of Chair in Skopje. | Недавно рассматривался спорный вопрос относительно возведения памятника Скендер-бею, легендарному балканскому воину в муниципалитете Чаир в Скопье. |
| The question of the review or revision of the relationship agreements was a complex and controversial matter. | Вопрос об обзоре или пересмотре соглашений о взаимоотношениях носит сложный и противоречивый характер. |
| The issue was very controversial. | Этот вопрос носит весьма противоречивый характер. |
| The binominal system was controversial. | Двухмандатная система носит противоречивый характер. |
| They have often been controversial; they have often been emotional. | Нередко дискуссии носят противоречивый характер, временами - эмоциональный. |
| The chapter has not been particularly controversial in its own right, but its drafting will be dependent on the resolution of the "period of responsibility" question, that is, the geographical reach of the draft outline instrument. | Эта глава носит особенно противоречивый характер и заслуживает отдельного рассмотрения, однако ее редакция будет зависеть от решения вопроса о "периоде ответственности", т.е. |
| The controversial National Constitution Conference Act was passed in August. | В августе был принят неоднозначный закон «О национальном конституционном собрании». |
| A respected judge, a controversial businessman. | Уважаемая судья, неоднозначный бизнесмен. |
| A controversial project to cull crows in Leer was behind negative headlines in 2005. | Неоднозначный проект отстрела воронов в Лере вызвал неодобрительные газетные заголовки в 2005 году. |
| It was complex and controversial, and the Commission needed to be extremely meticulous in developing it. | Это сложный и неоднозначный вопрос, и необходимо, чтобы Комиссия крайне тщательно подошла к его разработке. |
| Controversial discussions about gender equality stifle, even sometimes reverse, progress in the region. | Неоднозначный характер полемики по поводу гендерного равенства тормозит, а в некоторых случаях даже обращает вспять прогресс, достигнутый в регионе. |
| Bennett made a number of controversial allegations. | Однако работа Бентона вызывала ряд споров. |
| Kissing, of course, has long been a controversial thing and in the 20th century, there were anti-kissing leagues. | Поцелуи, конечно, долгое время были предметом споров, и в ХХ веке существовали объединения против поцелуев. |
| Yet providing such support need not be so controversial: | Между тем, оказание такой поддержки не должно вызывать значительных споров: |
| To be sure, not everything that arouses scientific curiosity is controversial; in fact, most scientific research is not. | Безусловно, не все, что пробуждает научное любопытство, является спорным; на самом деле, большинство научных исследований не вызывают споров. |
| The first, which was still controversial, was a process opening up the perspective of negotiations of new commitments under the Convention. | Первый процесс, который все еще является предметом споров, - это процесс по созданию возможностей для переговоров по новым обязательствам в рамках Конвенции. |
| Another participant, noting that the issue of indicators was controversial, did not believe that the Office should intervene in that area. | Другой участник, отметив возникающие в связи с этими показателями разногласия, сказал, что, по его мнению, Управлению не следует заниматься этим вопросом. |
| The issue has been controversial, as agriculture-exporting developing countries hold the view that addressing preference erosion might impede efforts aimed at most favoured nation tariff reduction. | Этот вопрос вызывает разногласия, поскольку экспортирующие сельскохозяйственную продукцию развивающиеся страны считают, что меры по устранению последствий размывания преференций могут затормозить усилия, нацеленные на снижение тарифных ставок в контексте режима наибольшего благоприятствования. |
| In sum, the merits of a currency transactions tax remain highly controversial. | Короче говоря, вопрос о преимуществах введения налога на валютные операции по-прежнему вызывает широкие разногласия. |
| The most complicated and controversial negotiations can do much more than any act of violence, which inevitably results in the loss of human lives, destruction and despair. | В ходе даже самых сложных и вызывающих разногласия переговоров можно добиться большего, чем в результате любого акта насилия, которое неизбежно приводит к гибели людей, разрушениям и отчаянию. |
| We have also agreed on 10 confidence-building measures and, although fundamental differences remain on specific issues, we are now working cooperatively to try to deal with some of the most contentious and controversial questions that have divided us for decades. | Мы также достигли договоренности по 10 мерам укрепления доверия, и, хотя по конкретным вопросам сохраняются принципиальные разногласия, в настоящее время мы активно сотрудничаем, чтобы решить некоторые наиболее спорные принципиальные вопросы, по которым в течение десятилетий у нас были разногласия. |
| The Zero church is a controversial new religion. | Церковь Зеро - это новый скандальный религиозный культ. |
| See the controversial film from Britain that shook our beloved nation and created a national scandal. | Смотрите скандальный фильм из Британии, шокировавший нашу славную нацию и вызвавший общенациональный скандал. |
| It's a very controversial film. | Это очень скандальный фильм. |
| The police indicate that someone with a grudge was responsible for the bomb. investigations will reveal more about his controversial cult. | Полиция установила, что бомбу подложил некий недоброжелатель, имеющий личные счёты к Зеро. Дальнейшее расследование прольёт свет на скандальный культ. |
| The controversial German actor played in over 200 films and claimed to have had over 5,000 women. In his family house at ul. | Знаменитый актер, чья слава носит скандальный оттенок, сыграл в более чем двухстах фильмах, и, как утверждает он сам, завоевал сердца более пяти тысяч женщин. |
| The definition of minority groups is elusive and controversial. | Определение понятия "группы меньшинств" страдает расплывчатостью и вызывает споры. |
| The draft remains controversial as it diminishes the criminal jurisdiction of the state of Bosnia and Herzegovina. | Этот проект по-прежнему вызывает споры, так как он ограничивает уголовную юрисдикцию государства Босния и Герцеговина. |
| A delegate noted that the term "structural discrimination" was still controversial, as there was no consensus among academics as to how it operated. | Один представитель отметил, что термин "структурная дискриминация" по-прежнему вызывает споры, поскольку среди представителей научных кругов нет единодушия в вопросах его применения. |
| In Mr. Nowak's view, the act culminating in an enforced disappearance constituted a violation of several human rights, but describing an act leading to an enforced disappearance as a cumulative violation of human rights was controversial. | По мнению г-на Новака, деяние, приводящее к насильственному исчезновению, является нарушением многих прав человека, но такая квалификация деяния, приводящего к насильственному исчезновению как совокупного нарушения прав человека, вызывает споры. |
| Tatoeba: the only place where the use of different apostrophes is controversial. | Татоэба: единственное место, где выбор апострофа вызывает споры. |
| The definition of ODR was highly controversial, even among practitioners. | Определение УСО в высшей степени противоречиво, даже у практиков. |
| The event was not highly advertised and proved controversial, due to the closing of an arterial street for the day. | Мероприятие не было высоко рекламировано и доказано противоречиво из-за закрытия артериальной улицы в течение дня. |
| Nevertheless, as the report shows, data on these effects are scarce and their interpretation is highly controversial. | Однако, как следует из доклада, данных о таких воздействиях мало и толкуются они весьма противоречиво. |
| Well, why is anything controversial? | Ну, почему вообще всё противоречиво? |
| However, as the Constitutional Court concluded that the legal regulation laid down in the Law on Citizenship was very controversial, inconsistent and confusing; the Law will have to be amended in principle. | При этом, поскольку Конституционный суд определил, что правовое регулирование, вытекающее из Закона о гражданстве, в значительной мере противоречиво, непоследовательно и запутанно, то потребуется внесение принципиальных изменений в этот закон. |
| Draft article 8 was controversial. | Проект статьи 8 вызывает противоречия. |
| That being said, the coverage of code-sharing and slot-chartering is unlikely to be controversial. | При этом маловероятно, что освещение вопросов обмена «код-шеринга» и слот-чартеров вызовет противоречия. |
| The draft resolution does not address issues that could be considered either controversial or divisive. | В проекте резолюции не затрагиваются вопросы, которые можно было бы рассматривать в качестве вопросов, вызывающих разногласия или противоречия. |
| It is our belief that international forums for democracy should not repeat what other bodies have already done or argue on controversial matters that have not, thus far, been solved. | Мы считаем, что международные форумы за демократию не должны повторять того, что уже сделано другими органами, или спорить по вызывающим противоречия вопросам, которые еще не решены. |
| In neighboring France, gender issues are still controversial, according to a news report on France 24. | В соседней Франции гендерные вопросы все еще вызывают противоречия, согласно новостному выпуску на канале France 24. |
| The issue of countermeasures, which was at the heart of the draft articles under consideration, was a delicate and controversial subject. | Вопрос о контрмерах, составляющий существо рассматриваемых проектов статей, сложен и противоречив. |
| It is as controversial as it is unworkable; it is futile and an illegitimate form of pressure on the Government and people of Cuba. | Этот закон столь же противоречив, сколь и неприменим; он абсолютно бесполезен и представляет собой незаконную форму оказания давления на правительство и народ Кубы. |
| A group of States, in a joint statement, expressed the view that the simplistic approach of characterizing the death penalty as a human rights issue in the context of the right to life of the convicted prisoner was deeply flawed and controversial. | Группа государств в совместном заявлении высказала точку зрения, согласно которой упрощенный подход, заключающийся в рассмотрении смертной казни в качестве вопроса прав человека в контексте права на жизнь осужденных, крайне неэффективен и противоречив. |
| The monument to heroes of Chaco, war of 1932-1935 between Bolivia and Paraguay, possesses a unique style, but in substance it is quite controversial. | Памятник героям Чако, войны 1932-1935 годов между Боливией и Парагваем, обладает своеобразной стилистикой, но содержательно весьма противоречив. |
| The selection process was controversial; the battle between the contractors was bitter, the Ministry of Defence favoured ALARM to retain UK industrial capabilities while the Treasury favoured the cheaper and proven HARM. | Процесс отбора был противоречив и неоднозначен; битва между подрядчиками была ожесточённой, Министерство обороны выступало за ALARM в интересах сохранения промышленного потенциала Великобритании, в то время как Казначейство Её Величества (англ. HM Treasury) выступало за менее затратный и прошедший испытания HARM. |
| Well, this turned out to be probably the most controversial claim in the book. | Это оказалось, наверное, самым дискуссионным утверждением в книге. |
| Robinson was supported by a thousand constituents who had signed a petition, but the proposal was controversial and the party responded by undermining Robinson's responsibilities and his position in the caucus. | Робинсона поддержала тысяча избирателей, подписавших петицию, но предложение было дискуссионным, и партия ответила на него понижением полномочий и должности Робинсона во фракции. |
| The NAMA DMs of 17 July proved to be controversial in their proposal to adopt coefficients in the range of 8 - 9 for developed countries and 19 - 23 for DCs. | ПМ по ДНСР от 17 июля оказался дискуссионным в своем предложении о принятии коэффициентов порядка 8-9 для развитых стран и 1923 для РС. |
| The settlement of claims has clearly demonstrated to all New Zealanders, Maori and non-Maori alike, that although the settlement process is at times controversial and time consuming, it is working and justifies the commitment by successive Governments. | Урегулирование претензий наглядно продемонстрировало всем новозеландцам - как маори, так и лицам, не являющимся таковыми, - что, хотя процесс урегулирования претензий временами является дискуссионным и трудоемким, он продвигается вперед и подтверждает приверженность сменяющих друг друга правительств решению этой проблемы. |
| While the world has not stopped building skyscrapers, this became one of the most cited and controversial essays on the topic. | И хотя строительство небоскребов по всему миру продолжается, эта статья стала самым популярным и дискуссионным источником цитат по данной проблеме. |
| There had been a considerable narrowing of differences and the number of controversial points significantly reduced. | Отмечается существенное сокращение различий, а число противоречий значительно уменьшается. |
| Other policies to promote green economy have also proved to be controversial. | Другие стратегии в поддержку «зеленой экономики» также не лишены противоречий. |
| This is sadly almost the only agreement we have found after many years of controversial discussions on its enlargement. | К сожалению, это едва ли не единственный вопрос, в отношении которого нам удалось достичь договоренности в результате многолетних и полных противоречий дискуссий о расширении его членского состава. |
| The controversial trial of the two arrested suspects became a prime time showcase, featuring gruesome pictures of the teenagers' corpses, preceded by standard warnings to viewing audiences. | Полный противоречий суд над двумя подозреваемыми транслировался по телевидению в прайм-тайм с демонстрацией жутких фотографий жертв после стандартных предупреждений зрителей. |
| From the beginning, countermeasures have been controversial because of their close link with concepts that were considered outside the scope of law, such as self-help. | С самого начала вопрос о контрмерах служил источником противоречий, поскольку он тесно взаимосвязан с концепциями, которые вызывали большие противоречия в юридической области, как, например, концепция самопомощи. |
| This draft article gave rise to a controversial debate at the Vienna Conference. | Этот проект статьи породил на Венской конференции острые дебаты. |
| Mr. Korzachenko (Ukraine) said that the Statute adopted in Rome settled a number of controversial legal problems and successfully reconciled widely differing positions. | Г-н КОРЗАЧЭНКО (Украина) считает, что принятый в Риме Статут решает многие острые юридические проблемы и позволяет примирить позиции, которые весьма отличаются друг от друга. |
| Reproductive health and rights are also a particularly controversial topic. | Помимо этого, репродуктивное здоровье и репродуктивные права - это тема, которая вызывает особенно острые споры. |
| However, the results of the land reform were controversial. | Однако результаты аграрной реформы вызвали острые споры. |
| The process of selecting the elders has been extremely controversial and the draft Constitution is yet to be published for debate, leading to speculations among Somalis about its content. | Чрезвычайно острые разногласия вызвали процедуры выбора старейшин, а тот факт, что проект конституции еще не был опубликован для обсуждения, стал причиной циркуляции среди сомалийцев различных домыслов относительно его содержания. |