| The use of anonymous hearsay evidence in trial is thus extremely controversial. | Таким образом, использование в суде анонимных свидетельских показаний с чужих слов - вопрос крайне спорный. |
| One controversial point involves the disregard of sanctions imposed by the Council. | Один спорный вопрос касается отмены введенных Советом санкций. |
| Another controversial point was the fact that the report welcomed the adoption of an interim non-racial constitution, which the United Nations considered a sign of far-reaching and irreversible change. | Еще один спорный вопрос - с удовлетворением отмеченный в докладе факт принятия временной нерасовой конституции, являющийся, по мнению ООН, признаком глубоких и необратимых изменений. |
| In spite of the advances achieved in life cycle analysis, ranking of products according to their environmental impacts is always controversial. | Несмотря на успехи в анализе жизненного цикла, ранжирование продуктов в зависимости от их экологических воздействий всегда носит спорный характер. |
| He thus welcomed certain improvements in the texts submitted by the Special Committee, specifically the fact that the language used that year had become somewhat more moderate and less controversial. | В этой связи он приветствует некоторые улучшения в текстах, представленных Специальным комитетом, особенно тот факт, что формулировки, использованные в этом году, стали носить в некоторой степени более сдержанный и менее спорный характер. |
| Several UML Constituent Assembly members also expressed concern that President Yadav's action would set a controversial precedent for presidential use of executive power. | Ряд представителей ОМЛ в Учредительном собрании также выразили обеспокоенность тем, что действия президента Ядава создадут противоречивый прецедент в отношении использования полномочий исполнительной власти. |
| (b) The controversial or high-profile nature of the plan or programme; | Ь) противоречивый или резонансный характер плана или программы; |
| Stambolić and the Serbian government joined the federal Yugoslav government in harshly condemning the controversial Memorandum of the Serbian Academy of Sciences and Arts of 1986 for inciting nationalism. | Стамболич и Правительство СР Сербии присоединились к федеральному югославскому правительству, резко осудив противоречивый Меморандум Сербской академии наук и искусств 1986 года за подстрекательство к национализму. |
| In the early days of independence some African women tried to point out the dangers of excision, but the time was not ripe for such a controversial question and there was a violent public reaction. | Сразу после получения независимости африканскими странами некоторые женщины из этих стран попытались привлечь внимание к опасности эксцизии, однако тогда было не то время, чтобы можно было поднимать столь противоречивый вопрос, и их попытки встретили враждебную реакцию со стороны общественности. |
| Paragraph 10 was relatively controversial. | Пункт 10 был относительно противоречивый. |
| This panel investigated the controversial shooting of an unarmed man on Chicago's El Train. | Это жюри расследовало неоднозначный выстрел в безоружного человека на станции в Чикаго. |
| A controversial project to cull crows in Leer was behind negative headlines in 2005. | Неоднозначный проект отстрела воронов в Лере вызвал неодобрительные газетные заголовки в 2005 году. |
| It was complex and controversial, and the Commission needed to be extremely meticulous in developing it. | Это сложный и неоднозначный вопрос, и необходимо, чтобы Комиссия крайне тщательно подошла к его разработке. |
| However, the discussion of the human rights obligations of international financing institutions, particularly the World Bank and IMF, has been controversial. | Однако обсуждение вопроса о правозащитных обязательствах международных финансовых учреждений, в частности Всемирного банка и МВФ, носит неоднозначный характер. |
| Its ambiguous and controversial nature had been highlighted by the Arrest Warrant case: although the International Court of Justice had not been requested to rule on the question of universal jurisdiction, in that case the matter had been addressed in separate and dissenting opinions. | Его неоднозначный и спорный характер проявился в деле Ордер на арест: хотя Международный Суд не просили давать заключение по вопросу универсальной юрисдикции, в этом деле данный вопрос получил освещение в особых мнениях. |
| Remark: for railway application the positive effect of longitudinal ventilation is a matter of controversial discussions. | Замечание: применительно к железнодорожным туннелям позитивный эффект от продольной вентиляции является предметом споров. |
| Disaggregation has often initially taken geographic form as this is less controversial and may also have obvious 'champions', such as mayors and governors. | Дезагрегирование часто сначала производится по географическому признаку, поскольку это вызывает меньше споров и может пользоваться поддержкой со стороны таких политических деятелей, как мэры и губернаторы. |
| From the outset, the Calvo clause had been controversial. | С самого начала клаузула Кальво была предметом споров. |
| The Convention contains controversial provisions, inter alia, with respect to the settlement of disputes and. as a result of that, has not been able to gather a sufficient number of ratifications to enterinto force. | Конвенция содержит противоречивые положения, в частности, в отношении разрешения споров и из-за этого не смогла получить достаточное количество ратификаций для вступления в силу. |
| Both Khat and poppers are legal and neither are particularly contentious but the substance next on the list turns out to be one of the most controversial Class A drugs in Britain. | И кат и попперс легальны, и не вызывают на этот счет никаких споров но следующее вещество в списке входит в один из самых спорных, класс А, Великобритании. |
| While the concept of EPZ has been somewhat controversial, the proliferation of EPZs would seem to indicate that they have met some of the expectations of the host countries. | Хотя концепция ЗОЭ вызывает определенные разногласия, их распространение, по всей видимости, свидетельствует о том, что они оправдали некоторые ожидания принимающих стран. |
| The commentary merely stated that the question remained controversial. | Комментарий утверждает только то, что данный вопрос по-прежнему вызывает разногласия. |
| UNAIDS promotes inclusive dialogue in all aspects of the HIV response, acknowledging that the behaviours and known risk factors for HIV infection can be controversial and culturally sensitive. | ЮНЭЙДС поощряет налаживание открытого диалога по всем аспектам деятельности по борьбе с ВИЧ, признавая, что модели поведения и известные факторы риска, связанные с ВИЧ-инфицированием, могут вызывать разногласия в оценках и зависеть от культурных особенностей. |
| It should stop endorsing even more divisive and controversial texts, under whatever guise, that seek to influence the outcome of a territorial dispute that the parties themselves have agreed to resolve by negotiation. | Она должна перестать одобрять еще более спорные и вызывающие разногласия тексты, которые под любым ярлыком, стремятся повлиять на исход территориального спора, который сами стороны согласились урегулировать в процессе переговоров. |
| Such defence is frequently controversial within the various religious communities themselves, and many followers of the respective communities (possibly their overwhelming majority) may be heavily opposed to such practices and also voice their opposition publicly. | Такая защита зачастую вызывает разногласия внутри различных религиозных общин, и многие последователи соответствующих общин (возможно, подавляющее их большинство) могут быть категорически против таких обычаев и даже открыто выражать свое несогласие. |
| The Zero church is a controversial new religion. | Церковь Зеро - это новый скандальный религиозный культ. |
| It's a very controversial film. | Это очень скандальный фильм. |
| The police indicate that someone with a grudge was responsible for the bomb. investigations will reveal more about his controversial cult. | Полиция установила, что бомбу подложил некий недоброжелатель, имеющий личные счёты к Зеро. Дальнейшее расследование прольёт свет на скандальный культ. |
| I'm a controversial artist, one who dares to have an opinion and bothers to create music and videos that challenge people's ideas in a world that is watered-down and hollow. | Я скандальный артист, так как осмеливаюсь иметь своё мнение и стараюсь создавать музыку и клипы, бросающие вызов людским представлениям в этом размазанном и опустошенном мире. |
| The controversial German actor played in over 200 films and claimed to have had over 5,000 women. In his family house at ul. | Знаменитый актер, чья слава носит скандальный оттенок, сыграл в более чем двухстах фильмах, и, как утверждает он сам, завоевал сердца более пяти тысяч женщин. |
| The inclusion of FISIM in the scope of banking services indices remains controversial, for theoretical and practical reasons. | Вопрос включения УФПИК в охват индексов банковских услуг по-прежнему вызывает споры по теоретическим и практическим причинам. |
| Why has the Council devoted so much more attention to Chad, where the presence of United Nations troops has been controversial? | Почему Совет уделил гораздо большее внимание Чаду, где присутствие войск Организации Объединенных Наций вызывает споры? |
| While ALP has contributed to stability in some areas, the programme remains controversial given the issues of vetting, command and control, and the risk of ethnically or politically biased militias re-emerging. | Хотя АМП способствовала установлению стабильности в отдельных районах, данная программа по-прежнему вызывает споры с учетом проблем проверки, командования и контроля и опасности повторного появления формирований ополченцев, действующих исходя из этнических или политических предубеждений. |
| Tatoeba: the only place where the use of different apostrophes is controversial. | Татоэба: единственное место, где выбор апострофа вызывает споры. |
| It was noted that inclusion of such an article amounted to a policy decision that was controversial in some quarters. | Было отмечено, что включение такой статьи представляет собой решение принципиального характера, которое вызывает споры в некоторых кругах. |
| Although still controversial, this may increase the risk of stroke or heart attack in people taking clopidogrel to prevent these events. | Хотя это все еще противоречиво, это может увеличить риск инсульта или сердечного приступа у людей, принимающих клопидогрель, чтобы предотвратить эти события. |
| Nevertheless, as the report shows, data on these effects are scarce and their interpretation is highly controversial. | Однако, как следует из доклада, данных о таких воздействиях мало и толкуются они весьма противоречиво. |
| This was a concept whose normative content was unclear; it was not only controversial but also vague, given that it had a variety of interpretations, including the possibility that it created rights for individuals and future generations. | Нормативное содержание этого понятия остается неясным; оно не только противоречиво, но и неопределенно, поскольку может пониматься по-разному, в том числе может предполагать возможность возникновения прав отдельных лиц и будущего поколения. |
| To put it bluntly, given the World Bank's importance, consideration of either putative US candidate, Assistant Defense Secretary Paul Wolfowitz or former Hewlett-Packard CEO Carleton Fiorina, have been highly controversial around the world. | Говоря прямо, с учетом важности Всемирного банка, - как один из предполагаемых кандидатов из США, заместитель министра обороны Пол Вулфовиц, так и другой - бывший генеральный исполнительный директор компании Hewlett-Packard Карлтон Фиорина, - очень противоречиво воспринимаются во всем мире. |
| However, engaging men in the movement would prove quite controversial. | И всё-таки участие мужчин в нашем движении воспринимается противоречиво. |
| The Open-ended Intergovernmental working group on a draft United Nations declaration on the right to peace remained controversial and problematic and the draft declaration adopted during its second session was not a suitable starting point for the group's discussions. | В Межправительственной рабочей группе открытого состава по разработке проекта декларации Организации Объединенных Наций о праве на мир по-прежнему сохраняются противоречия и проблемы, а проект декларации, принятый на ее второй сессии, не является подходящим отправным пунктом для обсуждения в группе. |
| The question of the legal nature of the rules of the organization is controversial. | Вопрос о юридической природе правил организации вызывает противоречия. |
| Other experts felt that the issue was still controversial and would need further discussion. | Другие эксперты сочли данный вопрос пока еще вызывающим противоречия и требующим дальнейшего обсуждения. |
| It was explained that subparagraph 10.3.2 was potentially the most controversial aspect of this provision, since it dealt with the case of the negotiable transport document. | Было разъяснено, что положением этой статьи, которое потенциально может вызвать наиболее острые противоречия, является подпункт 10.3.2, поскольку он регулирует вопросы, возникающие в случае оборотного транспортного документа. |
| The latter exception had occasioned the most debate in the Commission, where varying views had been presented, ranging from expressions of concern that its inclusion would be highly controversial and potentially destabilizing to expressions of support for the policy rationale for its inclusion. | Второе исключение стало предметом более активных обсуждений в КМП, и были высказаны различные мнения, включая озабоченность по поводу того, что их включение может вызвать противоречия и будет иметь потенциально дестабилизирующий характер, с другой стороны, выдвигались аргументы политического характера в пользу их включения. |
| The draft resolution, frankly, is nothing controversial. | Откровенно говоря, проект резолюции отнюдь не противоречив. |
| The issue of countermeasures, which was at the heart of the draft articles under consideration, was a delicate and controversial subject. | Вопрос о контрмерах, составляющий существо рассматриваемых проектов статей, сложен и противоречив. |
| It is as controversial as it is unworkable; it is futile and an illegitimate form of pressure on the Government and people of Cuba. | Этот закон столь же противоречив, сколь и неприменим; он абсолютно бесполезен и представляет собой незаконную форму оказания давления на правительство и народ Кубы. |
| A group of States, in a joint statement, expressed the view that the simplistic approach of characterizing the death penalty as a human rights issue in the context of the right to life of the convicted prisoner was deeply flawed and controversial. | Группа государств в совместном заявлении высказала точку зрения, согласно которой упрощенный подход, заключающийся в рассмотрении смертной казни в качестве вопроса прав человека в контексте права на жизнь осужденных, крайне неэффективен и противоречив. |
| The selection process was controversial; the battle between the contractors was bitter, the Ministry of Defence favoured ALARM to retain UK industrial capabilities while the Treasury favoured the cheaper and proven HARM. | Процесс отбора был противоречив и неоднозначен; битва между подрядчиками была ожесточённой, Министерство обороны выступало за ALARM в интересах сохранения промышленного потенциала Великобритании, в то время как Казначейство Её Величества (англ. HM Treasury) выступало за менее затратный и прошедший испытания HARM. |
| Finally, one speaker stressed that inclusion of the public sector in the questionnaire was very controversial in his country. | Наконец, один из выступавших подчеркнул, что включение государственного сектора в вопросник для его страны является крайне дискуссионным. |
| Well, this turned out to be probably the most controversial claim in the book. | Это оказалось, наверное, самым дискуссионным утверждением в книге. |
| The settlement of claims has clearly demonstrated to all New Zealanders, Maori and non-Maori alike, that although the settlement process is at times controversial and time consuming, it is working and justifies the commitment by successive Governments. | Урегулирование претензий наглядно продемонстрировало всем новозеландцам - как маори, так и лицам, не являющимся таковыми, - что, хотя процесс урегулирования претензий временами является дискуссионным и трудоемким, он продвигается вперед и подтверждает приверженность сменяющих друг друга правительств решению этой проблемы. |
| While the world has not stopped building skyscrapers, this became one of the most cited and controversial essays on the topic. | И хотя строительство небоскребов по всему миру продолжается, эта статья стала самым популярным и дискуссионным источником цитат по данной проблеме. |
| Well, this turned out to be probably the most controversial claim in the book. | Это оказалось, наверное, самым дискуссионным утверждением в книге. |
| The issue is, of course, controversial - as amply illustrated by the votes dissenting from the judgement. | Разумеется, принятое решение не лишено противоречий, о чем свидетельствует особое мнение пяти членов Суда. |
| Other policies to promote green economy have also proved to be controversial. | Другие стратегии в поддержку «зеленой экономики» также не лишены противоречий. |
| Another view was that the above-mentioned interpretation of intellectual property conventions was highly controversial. | Согласно другому мнению приведенное выше толкование конвенций об интеллектуальной собственности содержит много противоречий. |
| We are pro-choice, but we're not controversial, right? | Мы за выбор, но не хотим противоречий так? |
| From the beginning, countermeasures have been controversial because of their close link with concepts that were considered outside the scope of law, such as self-help. | С самого начала вопрос о контрмерах служил источником противоречий, поскольку он тесно взаимосвязан с концепциями, которые вызывали большие противоречия в юридической области, как, например, концепция самопомощи. |
| Mr. Korzachenko (Ukraine) said that the Statute adopted in Rome settled a number of controversial legal problems and successfully reconciled widely differing positions. | Г-н КОРЗАЧЭНКО (Украина) считает, что принятый в Риме Статут решает многие острые юридические проблемы и позволяет примирить позиции, которые весьма отличаются друг от друга. |
| In this context, my delegation is pleased to have sponsored this omnibus draft resolution and would like to explain its position on those aspects that generated long and controversial debates throughout this session's negotiations. | В этой связи моей делегации приятно сообщить о том, что мы являемся соавторами данного проекта сводной резолюции и мы хотели бы разъяснить свою позицию по тем аспектам, которые вызвали продолжительные и острые дискуссии в ходе прений на текущей сессии. |
| However, the results of the land reform were controversial. | Однако результаты аграрной реформы вызвали острые споры. |
| We must, in appropriate circumstances, be more open to hearing the views of others and offering our own, even on issues deemed highly controversial. | Мы должны, где это уместно, действовать более открыто, прислушиваясь к мнению других и излагая свое мнение даже в отношении тех вопросов, которые вызывают особенно острые разногласия. |
| In particular, he was pleased that the balance struck, with regard to the highly controversial subject of countermeasures had met with general approval, including that of some Governments which had been critical of the articles on countermeasures in previous years. | В частности, он выражает удовлетворение по поводу того, что компромиссное решение по вызывавшему острые разногласия вопросу о контрмерах получило всеобщее одобрение, в частности со стороны некоторых правительств, которые критически относились к статьям о контрмерах в прошлом. |