It was to be hoped that the Special Rapporteur would study the situation in other regions, particularly Asia, where mercenary activity was not necessarily contractual but was very often tinged with religious fervour and misplaced ideological motivations. |
Было бы желательно, чтобы Специальный докладчик изучил положение в других регионах, в частности в Азии, где деятельность наемников не всегда носит чисто контрактный характер, а довольно часто обусловлена, в той или иной мере, религиозным рвением и идеологическим экстремизмом. |
In line with this trend, the Tribunal is proposing a reduction in requirements for 2008-2009 under both temporary assistance for translation and contractual translation. |
С учетом достигнутого прогресса Трибунал предлагает сократить в бюджете на 2008 - 2009 годы ассигнования на временный персонал, привлекаемый для перевода документов, и на контрактный перевод. |
The Panel finds that the evidence produced by KOTC only supports a loss of profits on charter hire for one of the two service vessels and, with respect to that one vessel, for a shorter contractual period than is claimed by KOTC. |
Группа считает, что предъявленные компанией "КОТК" свидетельства подтверждают факт потери прибыли лишь в результате несдачи во фрахт одного из двух обслуживающих судов, причем даже в случае этого одного судна контрактный период был короче, чем заявляла "КОТК". |
Since contractual translation, which has been shown to be the most cost-effective mode of translation, is used more and more extensively, United Nations retirees will, in some cases, get close to reaching the $12,000 limit before the session of the General Assembly begins. |
Поскольку все шире применяется контрактный перевод, который, как было доказано, является наиболее эффективным с точки зрения затрат видом перевода, выплаты сотрудникам Организации Объединенных Наций, вышедшим на пенсию, в некоторых случаях достигнут до начала сессии Генеральной Ассамблеи предельного уровня в 12000 долл. США. |
The indicative total requirements for the biennium 2012-2013 are estimated at full requirements of $5,592,100 and are expected to include a mix of resources consisting of posts, temporary assistance for meetings and contractual translation. |
По оценкам, ориентировочный общий объем потребностей на двухгодичный период 2012 - 2013 годов составит в целом 5592100 долл. США и, как ожидается, будет включать разные виды ресурсов, включающих должности, временный персонал для обслуживания заседаний и контрактный письменный перевод. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the annual cost of contractual personnel was $2,567,400 whereas the requirements for United Nations staff, at 2011 rates, at full costing, were estimated at $2,219,800. |
По соответствующему запросу Консультативный комитет был проинформирован о том, что годовые расходы на контрактный персонал составили 2567400 долл. США, тогда как сметные потребности в ассигнованиях на персонал Организации Объединенных Наций по расценкам 2011 года при полном объеме расходов составляли 2219800 долл. США. |
Contractual translation and quality control |
В. Контрактный письменный перевод и контроль качества |
Even with these additional factors, this remains the most cost-effective method of translation for the Department, and so the measures to increase the use of contractual translation to the highest level practicable are in place. |
Даже с учетом этих дополнительных факторов контрактный перевод по-прежнему остается наиболее эффективным с точки зрения затрат способом письменного перевода для Департамента, и в этой связи принимаются меры, направленные на максимально возможное с практической точки зрения расширение использования письменного перевода по контрактам. |
The Inspector was struck by the repeated assertions of fear that were expressed by many interviewees - particularly those with precarious contractual statuses - to either engage publicly in any staff union or action or take on a representational role. |
с) Инспектора поразили повторявшиеся многими опрошенными лицами - особенно теми, кто имел нестабильный контрактный статус, - заявления о том, что они боятся либо публичного участия в каком-либо профсоюзе или мероприятии персонала, либо выполнения тех или иных представительских функций. |
These tables allow a comparative view of the total costs if all core staff contracts were to be regularized versus the costs of core staff under the current mix of contractual modalities. |
В приводимых ниже таблицах содержится сопоставление двух вариантов: общие расходы в случае, если будет упорядочен контрактный статус всех основных сотрудников, и расходы в случае, если сохранится нынешнее сочетание различных типов контрактов у основных сотрудников. |
Contractual: 24.5 per cent |
контрактный перевод: 24,5 процента |
Contractual: 20 per cent |
контрактный перевод: 20 процентов |
Contractual: 21 per cent |
Контрактный перевод: 21 процент |
The contractual approach, which is most frequently used in common law-countries, generally offers greater flexibility because it allows contractual changes to be made at any stage of the project's life cycle. |
Контрактный подход, который чаще всего используется в странах с системой общего права, как правило, обеспечивает большую гибкость, поскольку позволяет вносить изменения в контракты на любом этапе жизненного цикла проекта. |
I. Upon enquiry as to why contractual translation was less expensive than off-site translation, the Advisory Committee was informed that contractual translators are paid by the word. |
В ответ на вопрос о том, почему письменный перевод по контрактам является менее дорогостоящим, чем внеофисный письменный перевод, Консультативный комитет был информирован о том, что оплата за контрактный письменный перевод производится пословно. |
The Committee was informed that the total provision for contractual translation for the biennium 2008-2009 amounted to $13 million and that cost avoidance of approximately $6.9 million is expected in relation to the expansion of the use of contractual translation in the biennium 2008-2009. |
Комитет был информирован о том, что совокупные ассигнования на контрактный письменный перевод на двухгодичный период 2008-2009 годов составляют 13 млн. долл. |