The Federal Government, in fact, made substantial changes in the way all agencies use affirmative action in federal contracting. |
Федеральное правительство внесло, по сути дела, весьма существенные изменения в способы реализации всеми ведомствами программ позитивных действий при заключении контрактов с государственными предприятиями. |
The proposed mechanism will also provide financial backing for contracting arrangements to help support the UNICEF target of $810 million of commodity savings during 2012 to 2017 for partners and country offices. |
В рамках предлагаемого механизма будет также оказываться финансовая поддержка при заключении контрактов, с тем чтобы содействовать в достижении установленного целевого показателя ЮНИСЕФ по экономии средств партнерами и страновыми отделениями при закупках товаров в период 2012 - 2017 годов в размере 810 млн. долл. США. |
The Organization is not subject to the jurisdiction of the host country, but relies in its contracting on general principles of commercial law. |
На Организацию Объединенных Наций не распространяется юрисдикция страны пребывания, однако при заключении контрактов Организация опирается на общие принципы коммерческого права. |
Some delegations expressed interest in sharing good practices, with one delegation expressing interest in the provisions that other States used when contracting PSMCs, so as to prevent human rights abuses. |
Некоторые делегации выразили заинтересованность в обмене информацией об оптимальных видах практики, причем одна из делегаций заявила о заинтересованности в положениях, которые другие государства используют при заключении контрактов с ЧВОК, с тем чтобы предупреждать нарушения прав человека. |
Employment equity in Canada is the subject both of legislation (the Employment Equity Act) and of non-legislated federal contracting policy (the Federal Contractors Programme). |
Вопросы равноправия в сфере труда в Канаде регулируются как законодательством (закон о равноправии в сфере труда), так и подзаконными актами федерального правительства о заключении контрактов (федеральная программа заключения контрактов). |
Consideration should be given to preparing a technical manual on contracting for census technologies or expanding the existing contracting information in the Principles and Recommendations for Population and Housing Censuses. |
Следует рассмотреть вопрос о подготовке технического руководства о заключении контрактов относительно использования технологий при переписи или дополнении имеющейся информации о контрактах в публикации «Принципы и рекомендации Организации Объединенных Наций в отношении переписей населения и жилищного фонда». |