Perennially deficient in international support and thus in its deployment resources, the mission was largely ineffective and continuously suffered from a lack of equipment, capacity and staffing. |
Она постоянно сталкивалась с проблемами, обусловленными отсутствием необходимого имущества, потенциала и персонала, и неоднократно подвергалась вооруженным нападениям. |
The Singapore Government has continuously urged men and women, husbands and wives, to share equal responsibilities in the home, not just in terms of sustaining household duties and providing for day-to-day needs, but also in parenting. |
Правительство Сингапура в своих обращениях к мужчинам и женщинам, мужьям и женам неоднократно подчеркивало важность равного распределения ответственности в рамках семьи, не только в смысле ведения домашнего хозяйства и удовлетворения повседневных нужд, но и в выполнении родительских обязанностей. |
Additionally, United Nations agencies and several other international organizations have continuously warned about the grave humanitarian impact of this punitive siege and its vast, long-term effects. |
О серьезных гуманитарных последствиях этой осады, представляющей собой своего рода карательную меру, в том числе о ее масштабных долговременных последствиях, неоднократно предупреждали и учреждения Организации Объединенных Наций, и некоторые другие международные организации. |
Subsequently, this order has been continuously renewed. |
Впоследствии срок действия этого постановления неоднократно продлевался. |
It has been continuously refined, with new terminology databases added from 2004 to 2006. |
Он неоднократно совершенствовался путем добавления новых баз данных в период 2004 - 2006 годов. |
The United Nations has also continuously urged both sides to avoid provocations that would be detrimental to the prospects for peace. |
Кроме того, Организация Объединенных Наций неоднократно обращалась к обеим сторонам с настоятельными призывами избегать провокаций, способных негативно отразиться на перспективах достижения мира. |
The Hellenic Police Headquarters has repeatedly issued orders concerning the protection of human rights and the overall bahaviour of the staff on this matter and is continuously monitoring their implementation. |
Руководство греческой полиции неоднократно издавало предписания относительно защиты прав человека и общего поведения сотрудников в этих вопросах и постоянно следит за их выполнением. |
After ratifying the Convention, the Government has also continuously taken steps to ensure that Danish law and practice is in conformity with the Convention, for instance when drafting proposals for new legislation. |
После ратификации Конвенции правительство неоднократно предпринимало шаги для обеспечения того, чтобы законодательство Дании и практика соответствовали Конвенции, например при разработке проектов предложений, касающихся новых законодательных инструментов. |
In this regard, it should be noted that the settlers from the illegal settlements surrounding Al-Khader have been making repeated attempts to seize land from the village and have continuously been harassing and terrorizing the civilian population there. |
В этой связи следует отметить, что поселенцы из незаконных поселений, находящихся вблизи Аль-Хадера, также неоднократно предпринимали попытки захватить землю жителей этой деревни и постоянно подвергали преследованиям и запугиванию ее гражданское население. |
This project targets the chronically homeless, those who are suffering from severe mental health issues and/or addictions, and who have either been continuously homeless or cycled in and out of homelessness for more than a year. |
Помощь в рамках этого проекта предоставляется в первую очередь хроническим бездомным, лицам, страдающим серьезными психическими заболеваниями и/или алкогольной или наркотической зависимостью, и лицам, которые в течении одного года и более либо являлись бездомными постоянно, либо неоднократно вносились в списки бездомных и исключались из них. |
This issue has been raised by the Georgian side continuously within OSCE and the Geneva discussions. |
Эта проблема неоднократно поднималась грузинской стороной в ОБСЕ и на женевских дискуссиях. |
Even though Russia has been called upon to implement this provision continuously, it has not only failed to comply, but has deliberately increased the number of troops in the occupied regions and brought in additional heavy military equipment. |
Однако, хотя Россию неоднократно призывали к осуществлению этого положения, она не только его не выполнила, но и умышленно увеличила численный состав войск в оккупированных регионах и ввела дополнительную тяжелую военную технику. |
Sat on Court of Appeal on many occasions as Acting Justice of Appeal: on one occasion continuously for almost a year. |
Неоднократно выполнял функции апелляционного судьи в Апелляционном суде; однажды - практически на протяжении целого года. |
The failure and the unwillingness of the Greek Cypriot side to do so clearly demonstrates that it is not, and has never been, interested in a mutually acceptable settlement, despite continuously professing to the contrary. |
Несмотря на то, что Вы обращались с этим призывом неоднократно, руководство киприотов-греков до сих пор должным образом на него не ответило. |
The court also noted that the buyer, once the injury to the pony had been discovered, had continuously advised the seller as to the pony's worsening condition. |
Суд также отметил, что после обнаружения повреждения покупатель неоднократно сообщал продавцу об ухудшении состояния животного. |
From then on Japan was repeatedly recorded in Chinese historical texts, at first sporadically, but eventually continuously as Japan matured into a notable power in the region. |
С тех пор Япония неоднократно упоминалась в китайских исторических текстах: сначала в единичных случаях, но с усилением Японского государства в регионе, всё чаще и чаще. |
One of the unofficial symbols of Reed is the Doyle Owl, a roughly 280-pound (130 kg) concrete statue that has been continuously stolen and re-stolen since about 1919. |
Один из неофициальных символов Рида - сова Дойль, грубо вырезанная 280-фунтов (130 кг) бетонная статуя, которая неоднократно похищалась с 1919 года. |