Английский - русский
Перевод слова Continually
Вариант перевода Постоянной основе

Примеры в контексте "Continually - Постоянной основе"

Примеры: Continually - Постоянной основе
Through increased knowledge-sharing, staff are continually increasing their level of effectiveness and efficiency Благодаря более активному обмену знаниями сотрудники на постоянной основе повышают уровень эффективности и результативности своей работы
It continually evaluates the possibility of accepting the procedures in articles 31 and 32 of the Convention, which Cuba observes are optional. Она на постоянной основе анализирует возможность дать согласие на процедуры, предусмотренные в статьях 31 и 32 Конвенции, которые, как отмечает Куба, являются факультативными.
Efforts are continually being made in Belarus to prevent manifestations of racism and xenophobia and steps are taken to avert inter-ethnic and interreligious conflict. В Беларуси на постоянной основе осуществляется работа по профилактике проявления расизма и ксенофобии, принимаются меры по недопущению возникновения межнациональных и межконфессиональных конфликтов.
In order to continually promote improvements in public administration, citizens must be empowered to determine its principles, foundations, quality and effectiveness. Чтобы систему государственного управления можно было совершенствовать на постоянной основе, граждане должны иметь возможность определять ее принципы, основы, качество и эффективность.
In doing this, it is essential that the role and contribution of social service provision be carefully considered so that improvements can be continually introduced. При этом весьма важно надлежащим образом учитывать роль и вклад сферы социального обеспечения, с тем чтобы на постоянной основе можно было добиваться ее улучшения.
The Department has also organized and is continually updating and distributing an extensive schedule of all United Nations system products and events related to the Conference. Департамент также подготовил обновляемый и распространяемый им на постоянной основе обширный перечень всех материалов и мероприятий системы Организации Объединенных Наций, связанных с Конференцией.
In fact, in order to become an effective part of the daily lives of peoples and of nations, human rights must be monitored continually. По сути, для того чтобы эффективно быть частью каждодневной жизни народов и государств, права человека должны контролироваться на постоянной основе.
OIOS recommended that the Office of the Capital Master Plan set realistic targets for the review and approval of contracts and continually monitor their status. УСВН рекомендовало Управлению генерального плана капитального ремонта наметить реалистичные цели, касающиеся анализа и утверждения контрактов, и на постоянной основе отслеживать ход их достижения.
These reviews are done continually to allow BOA to determine the level of confidence and reliance that it can place on the work of OAI. Такие обзоры проводятся на постоянной основе, с тем чтобы Комиссия ревизоров имела возможность определить, в какой степени можно полагаться на работу УРР и доверять ее результатам.
Furthermore, bearing in mind the transborder nature of computer crimes, law enforcement agencies need to continually expand their area of operational coordination in order to ensure a rapid response to Internet attacks. Кроме того, принимая во внимание трансграничность компьютерных преступлений, правоохранительным органам необходимо на постоянной основе расширять сферы оперативного взаимодействия для быстрого реагирования на Интернет атаки.
We also call on the relevant authorities to continually review their rules of engagement and procedures in this regard in order to ensure the protection of civilian lives. Мы также призываем соответствующие власти проводить на постоянной основе пересмотр правил и процедур применения вооруженной силы в этой связи в целях обеспечения защиты жизни гражданского населения.
It is continually engaged to ensure that it provides comprehensive coverage at the best value for money for the Organization, while also attentively monitoring outstanding claims. Она на постоянной основе занимается обеспечением всеобъемлющего страхового покрытия на наилучших для Организации условиях, внимательно контролируя при этом состояние дел по неурегулированным требованиям.
The Training and Professional Training Centre of the Administration for Execution of Criminal Sanctions shall continually perform basic and specialized training in accordance with the curriculum. Центр обучения и профессиональной подготовки Управления по исполнению уголовных наказаний на постоянной основе проводит базовую и специальную подготовку в соответствии с действующей учебной программой.
These specialized services are continually working to establish coordination mechanisms both with each other and with judicial authorities and investigation services to promote the prevention, detection and investigation of corruption. Эти специализированные службы проводят на постоянной основе работу по учреждению механизмов сотрудничества и по координации деятельности с судебными и следственными органами в целях содействия предупреждению и выявлению фактов коррупции, а также проведению расследований по этим фактам.
We are glad to join the nations assembled here in committing ourselves to tangible efforts on the ground devoted to continually helping women enjoy better, more free lives throughout the world. Мы рады вместе с собравшимися здесь представителями государств заявить о своей приверженности эффективной работе на местах, призванной на постоянной основе содействовать тому, чтобы женщины по всему миру могли жить лучшей жизнью в условиях большей свободы.
(b) States parties should continually review the need for and desirability of their reservations to the Convention with a view to withdrawing them; Ь) государства-участники на постоянной основе рассматривали вопрос о необходимости и целесообразности этих оговорок к Конвенции с целью их снятия;
In that context, the Commission stresses the need for continually updating the Consolidated List of Products Whose Consumption and/or Sale Have Been Banned, Withdrawn, Severely Restricted or Not Approved by Governments , and for undertaking further measures to broadly disseminate information contained in that list. В этой связи Комиссия подчеркивает необходимость обновления на постоянной основе "Сводного перечня товаров, потребление и/или продажа которых были запрещены, отменены, серьезным образом ограничены или не утверждены правительствами" и осуществления дополнительных мер в целях широкого распространения содержащейся в этом перечне информации.
Beyond fostering a culture of democracy and holding democratic elections lies the evident and crucial need to prepare, and to continually renew and strengthen, the institutional ground in which democratization can take shape. Помимо необходимости в деятельности по формированию культуры демократии и проведению демократических выборов, есть еще и очевидная и имеющая решающее значение необходимость в том, чтобы подготавливать и на постоянной основе обновлять и укреплять институциональную среду, в которой может формироваться процесс демократизации.
In keeping with ongoing initiatives under the UNDP protection strategy, assistance should also continually be offered to the Liberian authorities in capacity-building, to enable them to undertake human rights investigations and possibly prosecutions. В соответствии с осуществляемыми инициативами в рамках стратегии ПРООН по защите следует на постоянной основе оказывать помощь либерийским властям в области развития потенциала, с тем чтобы они могли проводить расследования в области прав человека и, возможно, судебные преследования.
The current establishment has proved insufficient to meet the needs of law enforcement activities 24 hours per day, seven days per week, where language assistant services in Serbian and Albanian languages are continually required. Имеющихся в настоящее время сотрудников оказалось недостаточно для удовлетворения потребностей в обеспечении круглосуточной деятельности правоохранительных органов в течение семи дней в неделю в условиях, когда на постоянной основе требуются услуги специалистов по сербскому и албанскому языкам.
Thus, management needs to continually review and update controls, communicate changes to personnel and set an example by adhering to those controls. Таким образом, управленческому аппарату необходимо на постоянной основе проводить обзор мер контроля и совершенствовать их, информировать персонал об изменениях и являть собой пример выполнения этих мер по контролю.
Many measures that are continually being implemented to enable displaced persons to return and reintegrate are harmonised with international law standards, particularly the Convention Relating to the Status of Refugees and its Protocol. Многие мероприятия, осуществляемые на постоянной основе в целях предоставления перемещенным лицам возможностей для возвращения и реинтеграции, приведены в соответствие с нормами международного права, в частности с Конвенцией о статусе беженцев и Протоколом к ней.
Recognizing that the satisfaction of Member States was a key performance indicator of conference management, the Department continually solicited feedback from delegations through a global e-survey and informational meetings on language-related issues at all four duty stations. Признавая тот факт, что удовлетворенность государств-членов является одним из ключевых показателей качества конференционного управления, Департамент на постоянной основе выяснял мнения делегаций с использованием глобального электронного опроса и информационных совещаний по языковым вопросам во всех четырех местах службы.
However, as globally recommended standards and guidelines are continuously evolving in light of scientific evidence, the revised guidance is continually incorporated into country-level policies. Тем не менее, поскольку рекомендуемые в глобальном масштабе стандарты и руководящие принципы постоянно обновляются в свете новых научных данных, соответствующие пересмотренные руководящие принципы на постоянной основе включаются в стратегии, осуществляемые на страновом уровне.
The Accounting Standards website is continually updated, and on average two e-mails per month are sent out to Task Force members and IPSAS team leaders, with issues and requests batched. Посвященная стандартам учета веб-страница обновляется на постоянной основе, и членам Целевой группы и руководителям Группы по проекту перехода на МСУГС ежемесячно по электронной почте направляются в среднем по два сообщения с информацией и просьбами.