Английский - русский
Перевод слова Constructing
Вариант перевода Создания

Примеры в контексте "Constructing - Создания"

Примеры: Constructing - Создания
A country whose very survival seemed in doubt at its founding offers striking lessons in constructing, against all odds, a working democracy. Страна, само существование которой в момент создания было под сомнением, сегодня являет собой поразительный урок в построении, несмотря ни на что, работоспособной демократии.
On 9 October 2007, the Central Province government announced plans to build a new provincial capital city at Bautama, which lies within Central Province near Port Moresby, although there has been little progress in constructing it. 9 октября 2007 года было объявлено о планах создания нового административного центра - Баутама, который находится недалеко от Порт-Морсби в центре провинции.
The goal is to include preschoolers and young schoolchildren in developing the website so that we learn the opinions of children and teachers while constructing the website and make use of them and their proposals. Цель заключается в вовлечении дошкольников и младших школьников в разработку веб-сайта, с тем чтобы в ходе его создания можно было узнать мнения детей и учителей и воспользоваться их предложениями.
It was here that Cortex began constructing the Evolvo-Ray, which he would use to create an army of super-animals. Во время учёбы в этой академии Кортекс начал изобретать свой «Эволво-Луч» (англ. Evolvo-Ray), который он позднее использовал для создания его армии животных-солдат.
The bifilar coil (more often called the bifilar winding) is used in modern electrical engineering as a means of constructing wire-wound resistors with negligible parasitic self-inductance. Бифилярная катушка (чаще называемая бифилярной обмоткой) используется в современной электротехнике как способ создания проволочного резистора с незначительной паразитной индуктивностью.
Within this context, there have not been any requests/applications from legal entities established on the territory of this country for constructing and subsequent authorization of weighing installations and issuance of this kind of certificates. В этой связи она отметила, что от учрежденных на ее территории юридических структур каких-либо запросов/заявлений, касающихся создания и последующего уполномочивания станций взвешивания и выдачи подобных сертификатов, не поступало.
Now is not the time to discuss far-reaching visions, nor to start constructing "inner circles" in the Union. Сейчас не время для обсуждения далеко заходящих в будущее перспектив, и не время создания «внутренних кругов» в ЕС.
There are two methods of constructing new objects: ex nihilo ("from nothing") object creation or through cloning an existing object. В прототип-ориентированных системах предоставляется два метода создания нового объекта: клонирование существующего объекта, либо создание объекта «с нуля».
The Cheeger constant as a measure of "bottleneckedness" is of great interest in many areas: for example, constructing well-connected networks of computers, card shuffling, and low-dimensional topology (in particular, the study of hyperbolic 3-manifolds). Константа Чигера как способ измерения наличия «узкого места» представляет интерес во многих областях, например, для создания сильно связанных компьютерных сетей, для тасования карт и в топологии малых размерностей (в частности, при изучении гиперболических З-мерных многообразий).
The technology for underground storage is based on mining engineering, which includes technology and methodology for excavating mining areas and constructing mining chambers as tessellated grid of pillars. Технология подземного хранения основана на методах горных работ, включающих технологию и методику разработки участков и создания подземных камер с системой симметрично расположенных колонн.
The Government was implementing policies aimed at achieving gender equity and a society free from violence by bringing about changes in sociocultural patterns with a view to constructing a democratic, participative, parity-based society that played a leading role in the country's affairs. Правительство проводит политику, направленную на достижение гендерного равенства и построение общества, свободного от насилия, путем внесения изменений в применяемые социально-культурные модели для создания демократичного, равноправного общества с привлечением к участию широких групп населения, которое будет играть ведущую роль в делах страны.
For many years we have been resisting and constructing innovative processes, new cultures of organization and action from the local to the global, in particular within the processes and Charter of Principle of the World Social Forum from which this call emerges. Осознавая необходимость создания нашей собственной повестки дня и усиления воздействия тысяч призывов, мы стимулируем солидарность и сближение в рамках нашей борьбы, кампаний, а также создание альтернативных объединений.
Now is not the time to discuss far-reaching visions, nor to start constructing "inner circles" in the Union. Now is the time to give concrete direction and pledges regarding enlargement. Сейчас не время для обсуждения далеко заходящих в будущее перспектив, и не время создания «внутренних кругов» в ЕС.
Mr. MAKKAWI (Lebanon) said that in the present circumstances, when preventive diplomacy, peace-keeping and peacemaking were the defining characteristics of conflict resolution, the challenge of constructing a better peace-keeping framework remained before the United Nations and its Member States. Г-н МАККАВИ (Ливан) говорит, что в нынешних условиях, когда определяющими факторами урегулирования конфликтов являются превентивная дипломатия, поддержание мира и миротворчество, принуждение к миру и миростроительство, перед Организацией Объединенных Наций и ее государствами-членами стоит задача создания более совершенного механизма поддержания мира.
The tool was used to create "damaged" rooms in Doom 3; instead of constructing a ruined room, the designers would code a pristine room and use the device to "damage" it realistically. Также этим инструментом дизайнеры создавали «повреждённые» комнаты в Doom 3; вместо создания разрушенной комнаты дизайнеры создавали обычную неповреждённую комнату и потом при помощи грави пушки реалистично её «разбивали».
Facilitate regional, subregional and interregional joint R&D projects by mobilizing existing scientific and R&D resources and, where feasible, constructing and supporting cyber-research laboratories by networking sophisticated scientific facilities and research equipment содействие осуществлению совместных региональных, субрегиональных и межрегиональных проектов в области исследований и разработок посредством мобилизации существующих научно-исследовательских ресурсов и, где это возможно, посредством создания и оказания поддержки сетевым исследовательским лабораториям посредством использования в рамках единой сети современных научно-исследовательских учреждений и оборудования, необходимых для проведения исследований;
Constructing sampling frames or bases (according to the parameters set by the survey designer), whether the unit of interest be the enterprise, the group or the local unit создания основ выборки или базовых совокупностей наблюдения, описываемых потребностями исследования, в зависимости от того, является ли представляющей интерес единицей предприятие, группа или на более низком уровне местная единица;
The plot of land then passed from private hands (as the Great Kursaal had been private) to public hands, so a public consortium was created for the purposes of constructing a new building. Участок земли перешёл из рук частных владельцев (Гран-Курсааль был частным владением) в общественное управление, поэтому встала необходимость создания общественного консорциума по решению вопроса о предназначении этого участка.
I believe that, in the interests of avoiding yet further conflict, of creating conditions for humanitarian relief and repatriation and of constructing a lasting peace, it is desirable that the United Nations presence on the ground should be prolonged. Я полагаю, что во избежание еще одного столкновения и в интересах создания условий для оказания гуманитарной помощи и репатриации, а также для установления прочного мира целесообразно продлить присутствие Организации Объединенных Наций в этом районе.
BG's joint venture, First Gas Holdings, is also constructing a 1,000 MW plant at Santa Rita in the Philippines, which is spearheading the first step in the development of an extensive natural gas infrastructure in the country. Совместное предприятие компании "БГ" - "Фест Гэз Холдингс" - также производит строительство энергоблока мощностью 1000 МВт в Санта-Рита на Филиппинах, что представляет собой первый этап создания широкой инфраструктуры использования природного газа в стране.
The alternative of constructing containerized offices other than the development of the 600 m2 satellite farm envisaged and provided for in the 2007/08 period would interfere with the logistical and aviation operations of the Logistics Base. Альтернативный путь, т.е. строительство помещений, оборудованных под размещение контейнеров, помимо предусмотренного создания спутниковой станции площадью в 600 кв. м, которая заложена в бюджет на 2007/08 год, помешает осуществлению снабженческих и авиационных операций Базы материально-технического снабжения.
The Royal Commission also took measures to prevent oil from reaching Jubail by placing oil booms, constructing tidal oil traps and deploying oil skimmers north of Jubail. Королевская комиссия также приняла меры по защите Джубайля от нефти путем создания бонового заграждения, строительства ловушек для задержания нефти во время прилива и развертывание нефтесборщиков к северу от Джубайля.
The Chief, Arbiter and Guilty Spark discover that the Ark is constructing another Halo to replace the one that the Chief previously destroyed. Казнив Пророка Истины, Арбитр и Мастер Чиф узнают, что Ковчег находится в процессе создания ещё одного Halo взамен того, которое уничтожил Мастер Чиф.
Further to these recommendations, the Government drew up a comprehensive plan to improve conditions in reform and rehabilitation centres by constructing new centres and creating a better living, physical and mental health environment in these centres (closure of Al-Jafr Prison). Во исполнение этих рекомендаций правительство составило всеобъемлющий план улучшения условий в исправительно-воспитательных учреждениях на основе строительства новых исправительных учреждений и создания в них благоприятных жизненных, физических и психологических условий (в частности, закрыта тюрьма "Аль-Жафр").
The aim of the invention is to develop a building product for constructing or facing walls of a building, which, even having a thin foamed concrete coating, is resistant to atmospheric action and is sufficiently vapour-permeable to provide comfortable conditions inside a building or a construction. Технической задачей является создание строительного изделия для сооружения или облицовки стен здания, в котором даже при небольшой толщине облицовки из пенобетона обеспечивается создание условий по стойкости к атмосферному воздействию, обеспечивается необходимая паропроницаемость для создания комфортных условий внутри здания или сооружения.