Английский - русский
Перевод слова Constitutionally
Вариант перевода Конституционно

Примеры в контексте "Constitutionally - Конституционно"

Примеры: Constitutionally - Конституционно
In this respect, the Committee regrets that implementation of these rights has to be sought by individuals before the Courts, whereas they should be constitutionally recognized. В этой связи Комитет выражает сожаление по поводу того, что осуществления этих прав отдельные лица должны искать в судах, тогда как они должны признаваться конституционно.
The other four - Slovenia, Poland, Lithuania, and Slovakia - have directly elected presidents, but none comes constitutionally and politically close to Kuchma's Ukraine. Четыре других - Словения, Польша, Литва и Словакия - напрямую избрали президентов, однако ни одна из них конституционно и политически не может быть сравнима с Украиной времен Кучмы.
The constitutionally elected national unity Government has pushed ahead with its program of national reconciliation, and the Council of Representatives has successfully passed key laws on justice and accountability, provincial elections, amnesty and the national budget through a process of compromise and political accommodation. Конституционно избранное правительство национального единства, а также Совет представителей успешно приняли ключевые законы о правосудии и подотчетности, о провинциальных выборах, амнистии и национальном бюджете в рамках процесса, характеризующегося компромиссом и политическим согласием.
But after the 2015 general election, as Aung San Suu Kyi was constitutionally barred from becoming President, a position called State Counsellor, similar to Prime Minister, was established for her on 6 April 2016. После всеобщих выборов 2015 года, поскольку Аун Сан Су Чжи, лидер победившей партии, было конституционно запрещёно занимать должность президента, 6 апреля 2016 года для неё была создана должность Государственного советника, аналогичная премьер-министру.
In early 2017, Lasso launched his second presidential campaign to succeed incumbent President Correa for the conservative Creating Opportunities party in the 2017 presidential elections, as Correa had already served his two-term constitutionally defined limit. В начале 2017 года Лассо начал свою вторую президентскую кампанию, в качестве кандидата от CREO на президентских выборах 2017 года, при этом действующий президент Корреа уже отбыл два срока, а потому не мог участвовать снова из-за конституционно установленного лимита.
(b) apply within their territory, under their jurisdiction or under their control anywhere and apply, if constitutionally possible and in conformity with international law, to actions taken anywhere by natural or legal persons possessing their nationality; Ь) применяться в пределах их территории, под их юрисдикцией или под их контролем где бы то ни было, и применяться, если это конституционно возможно и сообразно с международным правом, к действиям, предпринимаемым в любом месте физическими или юридическими лицами, обладающими их гражданством;
The National Party was seeking political survival under a possible ANC/SACP majority through the establishment of a short-lived Government of national unity, with constitutionally mandated power-sharing provisions. Националистическая партия стремится остаться на политической сцене в условиях возможной победы АНК/ЮАКП путем создания на короткий срок правительства национального единства с конституционно закрепленными положениями о разделении власти.
Americans think they know what it is: a central government with a large budget (about 20% of GDP), whose macroeconomic role is to carry out counter-cyclical spending and taxation, as most US states are constitutionally committed to some sort of balanced budget. Американцы думают, что они знают, что это такое: центральное правительство с большим бюджетом (приблизительно 20 % ВВП), чья макроэкономическая роль - осуществлять противоциклические расходы и налогообложение, так как большинство американских штатов конституционно должно обеспечивать сбалансированный в своем роде бюджет.
Article 4 of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, for example, provided that persons committing genocide should be punished, whether they were constitutionally responsible rulers, public officials or private individuals. К примеру, в статье 4 Конвенции о предупреждении преступления геноцида и наказании за него предусмотрено, что лица, осуществляющие геноцид, должны нести наказание независимо от того, являются ли они конституционно признанными монархами, государственными должностными лицами или частными лицами.
She wondered why none of the proposed quota systems, including constitutionally mandated parliamentary representation for indigenous peoples, had first been brought to the Office of the First Lady and why none had been approved by Congress. Она интересуется, почему ни одна из предложенных систем квот, в том числе конституционно установленное парламентское представительство коренных народов, не была вначале представлена в Канцелярию жены президента и почему ни одна из них не была утверждена Конгрессом.