In December 2009 the average social pension for disabled children exceeded the subsistence level of a retiree in the constituent entities. |
В декабре 2009 года средний размер социальной пенсии детей-инвалидов превысил прожиточный минимум пенсионера в субъектах Российской Федерации. |
Regional programmes on the subject have been elaborated and adopted in 79 constituent entities. |
Региональные программы патриотического воспитания разработаны и приняты в 79 субъектах Российской Федерации. |
Regional interdepartmental councils and centres for teaching young people civics and patriotism have been set up in 49 constituent entities. |
В 49 субъектах Российской Федерации созданы и функционируют региональные межведомственные советы и центры гражданского и патриотического воспитания молодежи. |
In the constituent entities, comprehensive plans for promoting inter-ethnic harmony have been drafted and are being implemented. |
В субъектах Российской Федерации были приняты и реализуются комплексные планы по гармонизации межнациональных (межэтнических) отношений. |
In the constituent entities, cooperation agreements to support social initiatives of religious associations have become common. |
В субъектах Российской Федерации широкое распространение получила поддержка социальных инициатив религиозных организаций путем заключения соглашений о сотрудничестве. |
Some schools in the constituent entities have a component on Roma culture. |
В субъектах Российской Федерации существуют школы с цыганским этнокультурным компонентом. |
Similar committees have been set up in the constituent territories. |
Аналогичные комиссии созданы в субъектах Российской Федерации. |
The main aspects of the special federal programmes are reflected in regional programmes being carried out in virtually all constituent territories of the Federation. |
Основные направления федеральных целевых программ отражены в аналогичных региональных программах, которые реализуются практически во всех субъектах Российской Федерации. |
Units of the Ministry of Internal Affairs at the level of the constituent entities have similar functions. |
Аналогичные функции возложены на соответствующие подразделения органов внутренних дел в субъектах Российской Федерации. |
Pursuant to article 123 of the Family Code, the constituent entities are actively developing regional forms of child placement. |
В субъектах РФ в соответствии со статьей 123 Семейного кодекса РФ активно развиваются региональные формы устройства детей-сирот. |
All told, the epidemiological situation in these constituent entities is problematic but stable. |
В целом эпидемиологическая ситуация в обозначенных субъектах РФ характеризуется как сложная, но стабильная. |
A system of services is being set up in the constituent entities to help with the placement in foster families of children deprived of parental care. |
В субъектах Российской Федерации формируется система служб содействия семейному устройству детей, оставшихся без попечения родителей. |
Targeted assistance for low-income families in the constituent entities is also provided in the framework of regional projects and programmes (see paragraph 186 of this report). |
Адресная помощь малообеспеченным семьям в субъектах Российской Федерации осуществляется и в рамках региональных проектов и программ (пункт 186 настоящего доклада). |
Every year specialized job fairs are held in all the constituent entities to help school leavers find employment. |
С целью обеспечения трудоустройства выпускников образовательных учреждений ежегодно во всех субъектах Российской Федерации проводятся специализированные ярмарки вакансий. |
At the level of regional government bodies, specialized bodies and departments responsible for State nationalities policy are currently in operation in all the constituent entities. |
В настоящее время во всех субъектах Российской Федерации функционируют профильные ведомства или структурные подразделения региональных органов исполнительной власти, уполномоченные осуществлять государственную национальную политику. |
By 1 August 2009, programmes (or subprogrammes) had been or were being drafted in 48 constituent entities. |
По состоянию на 1 августа 2009 года вышеуказанные программы (подпрограммы) разработаны, а также находятся в стадии разработки в 48 субъектах Российской Федерации. |
There are also the National Follow-up and Evaluation Committee and the State Committees existing in eight of the constituent states in which the programme is being conducted. |
Кроме того, создан Национальный комитет по контролю и оценке, а в восьми субъектах федерации, в которых в настоящее время осуществляется эта программа, - комитеты штатов. |
In the constituent entities there are 283 rehabilitation establishments for children with disabilities and 631 rehabilitation units at social service institutions for families and children and children's boarding schools. |
В субъектах Российской Федерации функционирует 283 реабилитационных учреждения для детей-инвалидов и 631 отделение реабилитации на базе учреждений социального обслуживания семьи и детей и детских домов-интернатов. |
A number of programmes are being carried out in the constituent entities to promote popular sports, physical fitness and health, including at school and in the community. |
В субъектах Российской Федерации реализуются комплексные программы, направленные на развитие массовой физической культуры и спорта, оздоровление, в том числе по месту жительства и учебы. |
Traditional festivals, exhibitions and competitions are held annually in all the constituent entities in the context of the special federal programme "The Culture of Russia (2006 - 2011)". |
Традиционные фестивали, выставки и конкурсы проводятся ежегодно во всех субъектах Российской Федерации в рамках федеральной целевой программы "Культура России (2006-2011 годы)". |
Coverage of Roma children by the general education system is being expanded with varying degrees of success in constituent entities of the Federation such as Tula, Volgograd and Pskov provinces. |
В той или иной степени успешно решаются вопросы расширения охвата системой общего образования цыганских детей в таких субъектах Российской Федерации, как Тульская, Волгоградская, Псковская области. |
In 2011, initiatives will be taken in the constituent entities to promote the hiring of persons with disabilities as part of additional measures to reduce pressure on the labour market. |
В 2011 году в рамках дополнительных мер по снижению напряженности на рынке труда в субъектах Российской Федерации будут реализованы мероприятия по содействию трудоустройству незанятых инвалидов. |
In addition, organizational and methodological initiatives are regularly conducted in the constituent entities, including the Chechen Republic and the Far North regions, on ways of optimizing assistance in combating tuberculosis in the population. |
Кроме того, в субъектах РФ, в том числе Чеченской Республике, в районах Крайнего Севера, систематически проводятся организационно-методические мероприятия по вопросам оптимизации оказания противотуберкулезной помощи населению. |
In the other constituent entities, the parental contribution varies between 5 and 50 per cent of the cost, depending on whether a parent works in the State-funded sector and on the type of recreational facility to which the child is being sent. |
В остальных субъектах Российской Федерации доля родительской платы определяется в зависимости от принадлежности работающего родителя к бюджетной сфере, а также от типа оздоровительного учреждения, куда направляются дети на оздоровление и отдых, и составляет от 5% до 50% от стоимости путевки. |
Alongside the social guarantees enjoyed by citizens in the form of the benefits paid at federal level, additional measures are taken in the constituent territories to support families with children, in the framework of the regional social support programmes. |
Наряду с социальными гарантиями по обеспечению граждан пособиями, установленными на федеральном уровне, в субъектах Российской Федерации принимаются дополнительные меры по социальной поддержке семей с детьми в рамках региональных программ социальной поддержки населения. |