Английский - русский
Перевод слова Constituent
Вариант перевода Субъектах

Примеры в контексте "Constituent - Субъектах"

Примеры: Constituent - Субъектах
The Republic of Mari-El, Lipetsk, Tambov and Yaroslavl provinces and other constituent entities of the Russian Federation with significant numbers of migrants have experience in this area. Опыт такой работы сложился в Республике Марий Эл, Липецкой, Тамбовской, Ярославской областях и других субъектах Российской Федерации, принимающих на своих территориях значительное число мигрантов.
At the present time, more than 4,000 communities in 14 constituent parts of the Russian Federation with a total population of 1,792,207 are in the area of radioactive contamination. В настоящее время к зоне радиоактивного загрязнения отнесены более 4 тыс. НП в 14 субъектах Российской Федерации с числом жителей 1792207 человек.
In 13 constituent territories of the Federation, the average monthly income in May 2001 was less than half the Russian average. В 13 субъектах соотношение среднедушевого денежного дохода со среднероссийским уровнем в мае 2001 г. составляло менее 50%.
In the first quarter of 2010, the human rights monitoring division conducted inspections of the activities of remand centres and premises operating as remand centres in three constituent entities of the Russian Federation. В первом квартале 2010 года Отделом по соблюдению прав человека в УИС осуществлены проверки деятельности СИЗО и ПФРСИ в 3-х субъектах Российской Федерации.
The integrated approach to resolving the problem of the status of women can also be seen in the work of the interdepartmental commissions set up by republic governments, governors and heads of regional administrations in 44 constituent entities of the Russian Federation. Комплексное решение проблем женщин находится и в ведении межведомственных комиссий, созданных при правительствах республик, губернаторах и главах администраций областей в 44 субъектах РФ.
The programmes being adopted in the constituent entities of the Russian Federation to boost employment, reduce unemployment and develop small and family enterprises are an important step towards the elimination of discrimination on the grounds of gender and ethnicity. Важной мерой, направленной на преодоление дискриминации по признаку пола и национальности, служат программы поддержки занятости населения, сокращения безработицы, развития малого и семейного предпринимательства, принимаемые в субъектах Российской Федерации, в которых особое место принадлежит мерам содействия занятости уязвимым категориям женщин из числа коренных народов.
Efforts to establish automated atmospheric pollution monitoring systems and other environmental monitoring systems in the constituent entities of the Russian Federation in the period 1991-1999 were beset by lack of coordination and incompatibility of methodological approaches and instrumentation. Следует отметить, что проводимые в 1991-1999 гг. в субъектах Российской Федерации работы по созданию автоматизированных систем контроля загрязнения атмосферного воздуха, других систем наблюдений за загрязнением окружающей природной среды были недостаточно скоординированы и базировались на различной научно-методической и приборно-технической основе.
In three constituent territories of the Federation (Tver, Pskov and Novgorod regions) the amount is 27 square metres per person, and in eight territories it is less than 15. Причем в трех субъектах Российской Федерации (Тверская, Псковская, Новгородская области) этот показатель превышал 27 кв. м, а в восьми - не достигал 15 кв. м на человека.
This proportion was three and four times higher (from 39% to 81%) in 18 constituent territories of the Federation, including the republics of Kalmykia and Karelia, the Tomsk, Voronezh, and Arkhangelsk regions and the city of Moscow. В три - четыре раза хуже (от 39% до 81%) этот показатель отмечается в 18 субъектах РФ (Республики Калмыкия, Карелия, Томская, Воронежская, Архангельская и др. области, г.
Despite the fact that the numbers of livestock and poultry have decreased in virtually all the constituent territories of the Federation as a consequence of outdated methods, obsolete equipment and poor land-use, the large stockbreeding concerns continue to operate in environmentally hazardous conditions. Несмотря на то, что почти во всех субъектах Российской Федерации произошло уменьшение поголовья скота и птицы, вследствие несовершенства технологий, физического износа оборудования и неудовлетворительной эксплуатации природоохранных систем, обстановка вокруг отдельных крупных животноводческих комплексов остается опасной в экологическом отношении.
In order to uphold migrants' legitimate rights and interests, the Russian migration authority has set up a public council which has successfully begun operation. Migration bodies in all constituent entities of the Federation have established public advisory councils. В целях обеспечения законных прав и интересов мигрантов при миграционном органе России создан и успешно работает общественный совет, во всех субъектах Российской Федерации созданы общественно-консультационные советы при миграционных органах в субъектах России.
Other sites exist in many constituent entities, including in areas inhabited by small indigenous peoples (the Yamal-Nenets Autonomous Area, the Khanty-Mansi Autonomous Area, Yakutia and elsewhere). Такие объекты существуют во многих субъектах Российской Федерации, в том числе и в местах проживания коренных малочисленных народов (ЯНАО, ХМАО, Якутия и др.).
To meet the requirements of the Procurator-General's Office, the Federal Communications and Mass Media Oversight Service has established local branches in 78 constituent entities of the country, and has organized efforts to prevent extremism. Во исполнение требований Генеральной прокуратуры Российской Федерации Россвязьохранкультурой в 78 субъектах Федерации образованы территориальные органы, приняты ведомственные акты по организации работы по предотвращению экстремизма.
In 13 constituent territories of the Federation, all those granted title to a plot exercised their right, while in a further five territories 95 per cent did so, in six more 80 per cent did so, and in nine more 70 per cent did so. В 13 субъектах Российской Федерации все собственники земельных долей, получившие право на распоряжение земельной долей, реализовали свое право, в пяти субъектах таких собственников более 90%, в шести - более 80%, в девяти - более 70%.
The heads of these counter-terrorism commissions are the senior officials (the heads of the supreme executive bodies) of the constituent entities. Руководителями антитеррористических комиссий в субъектах Российской Федерации по должности являются высшие должностные лица (руководители высших исполнительных органов государственной власти) субъектов Российской Федерации.
Compiling and analysing experience in the constituent entities in opening schools offering classes in the native language of the local population изучение и обобщение опыта построения национальной (родной) школы в субъектах Российской Федерации;
The institution of ombudsman has spread to the constituent entities of the Federation, 17 of which have appointed their own commissioners for human rights, while 8 have passed laws on local ombudsmen. Институт Уполномоченного по правам человека получил развитие в субъектах Российской Федерации, в 17 из которых назначены свои Уполномоченные по правам человека.
The federal and local ombudsmen are currently at work drafting a federal bill defining the bases for action by ombudsmen in the constituent entities of the Russian Federation. Кроме того, в 8 субъектах Российской Федерации приняты законы об Уполномоченном по правам человека в субъекте Российской Федерации.
The President's Commissioner for Children's Rights and the Commissioners for Children's Rights in the constituent entities also conduct inspections in this area. Проведение проверок также осуществляется Уполномоченным при Президенте Российской Федерации по правам ребенка и уполномоченными по правам ребенка в субъектах Российской Федерации.
At the time of the signing of the presidential decree, there was an Office of the Commissioner in 18 regions of the country. A year later, they were in 48 constituent entities. На момент подписания Указа Президента Российской Федерации институт Уполномоченного по правам ребенка был учрежден всего в 18 регионах страны, а через год - в 48 субъектах Российской Федерации.
In 2011, the constituent entities in the Northern Caucasus federal area organized children's holidays in 1,400 leisure and recreational facilities, including 127 countryside recreation camps, 49 year-round spa facilities for children and over 1,100 day recreation camps. В 2010 г. в субъектах Северо-Кавказского федерального округа отдых детей был организован в 1,4 тыс. учреждениях отдыха и оздоровления детей, в том числе в 127 загородных оздоровительных лагерях, 49 санаторно-оздоровительных лагерях круглогодичного действия, более 1,1 тыс. оздоровительных лагерях с дневным пребыванием детей.
Legislation in the constituent entities has set basic monthly payments for the care of children at no less than 4,000 roubles for families of tutors and guardians and for foster homes and at 2,500 roubles for foster parents. Во всех субъектах РФ законодательно установлены базовые размеры ежемесячных выплат на содержание детей в семьях опекунов (попечителей) и приемных семьях, а также оплаты труда приемных родителей, соответствующие размерам (не менее 4 тыс. рублей и 2,5 тыс. рублей соответственно).