Примеры в контексте "Connectivity - Сети"

Примеры: Connectivity - Сети
In this context, UNV, in collaboration with the UNDP Information Technology for Development Programme, initiated a pilot project to assist "information poor" communities by providing access to information technologies and connectivity to Internet. В этом контексте ДООН в сотрудничестве с Программой по информационной технологии в целях развития ПРООН приступили к реализации экспериментального проекта в интересах находящихся в обездоленном с точки зрения получения информации положении общин путем обеспечения доступа к информационным технологиям и сети Интернет.
The Advisory Committee also notes that the network connections (installations related to LAN connectivity), which numbered 3,096 in 1994-1995, rose to 5,000 in 1996-1997 and are expected to remain at that high level in 1998-1999. Консультативный комитет также отмечает, что число подключений к сети (установка, связанная с подключением к ЛВС), составившее 3096 в 1994-1995 годах, увеличилось до 5000 в 1996-1997 годах и, как ожидается, сохранится на этом высоком уровне в 1998-1999 годах.
At the request of the Heads of State at the 1996 Summit of the Americas, SDNP produced a status report on connectivity in the Americas. По просьбе глав государств, высказанной на Встрече на высшем уровне стран Северной и Южной Америки в 1996 году, ПСУР подготовила доклад о возможностях подключения к сети в странах Северной и Южной Америки.
A number of functions have been carried out through the network: the development of relevant tools and implementation guides; the extension of capacity-building and knowledge-sharing opportunities; the conduct of regional advisory services; and the undertaking of research and analysis on strengthening regional connectivity. По линии Сети осуществляется ряд мероприятий: разработка соответствующих инструментов и руководств по осуществлению; расширение возможностей для развития потенциала и обмена знаниями; оказание региональных консультационных услуг; и проведение научных исследований и анализа в укреплении коммуникационных возможностей в регионе.
The plan should be a blueprint for the phased development of the network, including timescales for the realization of integrated intermodal transport and logistics, and should expound how regional connectivity will be achieved and have provisions for periodic monitoring, review and revision. Этот план должен стать основой для поэтапного развития сети, включающей временные рамки реализации комплексных интермодальных перевозок и логистических операций, и должен содержать соображения о том, каким образом будет обеспечиваться взаимодействие видов транспорта в регионе, а также положения, касающиеся периодического мониторинга, анализа и пересмотра.
A standardized mission network configuration template, including oversight and technical guidance to improve connectivity from UNLB to the field, disseminated to 12 peacekeeping operations Распространение в 12 операциях по поддержанию мира стандартного шаблона настройки сети миссии, а также обеспечение надзора и предоставление технических руководящих указаний для улучшения связи между БСООН и полевыми миссиями
He highlighted the commitment of Thailand to support and facilitate the establishment of its transport network to provide enhanced connectivity within the country and with other regional countries, with increased attention accorded to the integration of transport modes. Он подчеркнул приверженность Таиланда поддержке и созданию своей транспортной сети в целях улучшения сообщаемости внутри страны и с другими странами региона, прежде всего, интеграции различных видов транспорта.
In particular, goals related to connectivity and access have been met in an increasing number of countries in the region, as mobile networks have proliferated widely in remote and rural areas of developing countries. В частности, цели, как обеспечения связью и доступом, уже достигаются во все большем числе стран региона, поскольку сети мобильной связи получают широкое распространение в отдаленных и сельских районах развивающихся стран.
The reports say that risks can be partly mitigated by following a number of forest-management recommendations, including by ensuring national and regional networks of protected areas, and incorporating these networks into national and regional planning for large-scale landscape connectivity. В докладах говорится, что эти риски могут быть частично смягчены, если следовать некоторым рекомендациям относительно управления лесами, в том числе если создать национальные и региональные сети охраняемых районов и инкорпорировать их в процесс национального и регионального планирования в целях обеспечения крупномасштабной взаимосвязанности ландшафта.
The enhancement of the satellite communications network in support of single-hop connectivity to all remote locations has also increased the intricacy and criticality of the work of the satellite communications support teams at both locations. Расширение сети спутниковой связи в целях поддержки «односкачкового» соединения для всех удаленных районов также повысило сложность и значимость работы группы поддержки спутниковой связи в обоих местах базирования.
The higher number is due to the expansion of the voice and data network infrastructure to provide connectivity to the 2 newly created team sites in Zam Zam and El Sireaf, located in Sector North Более высокий показатель объясняется расширением сети голосовой связи и передачи данных для обеспечения коммуникации на 2 недавно образованных опорных пунктах в Зам-заме и в Эс-Сирифе, расположенных в Северном секторе
(b) Increased availability on an Internet-based website of standard courses and seminars, projects and programmes on connectivity and other information addressed to indigenous women according to their needs and realities Ь) Более широкая публикация в сети Интернет информации об обычных курсах и семинарах, проектах и программах, посвященных налаживанию взаимодействия, и другой информации, предназначенной для женщин коренных народов с учетом их потребностей и реального положения дел
Significant progress important progress had been made towards providing the network of United Nations information centres, with safe and secure connectivity with Headquarters and other offices in the United Nations system, and improving the physical safety and security of staff of the centres. Значительный прогресс был достигнут в обеспечении сети информационных центров Организации Объединенных Наций с безопасной и надежной связью с Центральными учреждениями и прочими управлениями бюро в системе Организации Объединенных Наций, а также в повышении безопасности и защищенности персонала центров.
These goals aim at interconnecting all African capitals and major cities with ICT broadband infrastructure and strengthening connectivity to the rest of the world by 2012, and connecting all African villages to broadband ICT services by 2015. Эти цели предусматривают взаимное подключение всех столиц и крупных городов африканских стран к широкополосной инфраструктуре ИКТ, расширение возможностей подключения к сети остальной части мира к 2012 году и подключение всех африканских деревень к услугам широкополосного доступа в Интернет к 2015 году.
(a) The scope of the RAP, which has been mainly limited to network formulation and formalization, should be extended to include the strategic planning, financing and implementation of the regional transport network and its connectivity; а) сфера охвата РПД, которая в основном ограничивается вопросами формирования сети и ее формализации, должна быть расширена за счет включения стратегического планирования, финансирования и реализации региональной транспортной сети и взаимодействие видов транспорта в ней;
The increase is owing primarily to the implementation of the United Nations SONET Ring Network ($250,000), which will link United Nations offices in New York with high-speed and reliable connectivity. Communications costs Увеличение ассигнований обусловлено прежде всего внедрением в Организации Объединенных Наций кольцевой сети СОНЕТ (250000 долл. США), которая свяжет учреждения Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, обеспечив высокоскоростное и надежное соединение.
Connectivity is a basic requisite to establishing a network that will enable a functioning, web-based ERP in all country offices. Связь - одно из основных условий создания сети, которая позволит наладить действующую ПОР на основе Интернета во всех страновых отделениях.
Connectivity for the Internet service provider and primary Department of Field Support application via 1 satellite link was maintained Подключение к сети Интернет и обслуживание основных прикладных программ Департамента полевой поддержки через 1 спутниковый канал связи
Connectivity should be accessible and affordable for all, including through community-based approaches and through the provision of public access points, as well as through a market-based approach and competition. Подключение к информационной сети должно быть доступным и оправданным с точки зрения затрат, предоставляться с учетом потребностей общества и путем обеспечения доступа к пунктам связи, а также с учетом рыночного подхода и конкуренции.
(a) Connectivity: connectivity should be ensured among different public transport modes with the national transport network; it is a prerequisite for the efficient functioning of an urban and national transport system; а) способов сообщения: сообщение должно быть налажено с использованием различных видов общественного транспорта в рамках национальной транспортной сети; это является предпосылкой эффективного функционирования как городских транспортных систем, так и национальной транспортной системы;
Digital connectivity was used for everything from food to donations. Более того, они сами шли в парк, присоединялись, делали фотографии и выкладывали их в социальные сети.
Connectivity and bandwidth are of particular concern to departments, offices and field missions in areas with limited access to traditional ICT infrastructure; Доступ к сети и ее пропускная способность имеют особую значимость для департаментов, отделений и полевых миссий в районах с ограниченным доступом к традиционной инфраструктуре ИКТ;
Mr. Peter Huta, Community Connectivity Access & International Branch National Office for the Information Economy, Australia. г-н Питер Хута, отделение по вопросам доступа общин к сети Интернет и международным вопросам национального управления по вопросам экономики, основанной на информации, Австралия.
Connectivity to the network and infrastructure support for access to existing enterprise systems, for example, the Intranet and the integrated management information system, and to secure communications, including voice and video calls Подключение к сети и поддержка инфраструктуры для обеспечения доступа к существующим общеорганизационным системам, например к Интранету и Комплексной системе управленческой информации, и для обеспечения связи, включая голосовые и видеозвонки
II. Building seamless connectivity 2 Создание хорошо интегрированной сети коммуникационных возможностей 2