Примеры в контексте "Connectivity - Связь"

Примеры: Connectivity - Связь
Secure connectivity to other United Nations agencies was established. Была установлена надежная связь и с другими учреждениями Организации Объединенных Наций.
Serious challenges remain to be addressed before a truly borderless connectivity is achieved region-wide. Для того чтобы обеспечить поистине безграничную связь в рамках всего региона, по-прежнему необходимо решить серьезные вопросы.
In particular, mobile phone connectivity is enhancing access to financing and banking services, while the Internet is expanding educational opportunities through distance-learning. В частности, мобильная телефонная связь улучшает доступ к финансовым и банковским услугам, в то время как Интернет расширяет образовательные возможности в результате дистанционного обучения.
The two fibre optic cables being installed will improve connectivity and encourage more investments and greater efficiency and more equitable access to services throughout the country. Ведущаяся в настоящее время прокладка двух оптоволоконных кабелей позволит улучшить связь, привлечь новые инвестиции, повысить эффективность и обеспечить более справедливый доступ к услугам по всей стране.
But in any event, it's connectivity that leads to dependability. Так или иначе, связь приносит надёжность.
The proposed programme budget also includes provisions to substantially augment the capacity of the connectivity with regional commissions, peacekeeping missions and tribunals. Предлагаемый бюджет по программам содержит также положения, касающиеся существенного укрепления способности осуществлять связь с региональными комиссиями, миротворческими миссиями и трибуналами.
The trees produced by the computations will automatically be extended or pruned as necessary to maintain connectivity. Деревья, произведенные вычислениями, будут автоматически расширены или сокращены по мере необходимости, чтобы поддержать связь.
Relay stations may also provide connectivity for stations located outside the coverage of the AP. Ретрансляционные станции могут также обеспечивать связь для станций, расположенных вне зоны действия точки доступа.
The equipment must provide video and audio connectivity, or a separate telephone line can be used for audio. Оборудование должно поддерживать видео- и аудио связь или же предполагать использование выделенной телефонной линии для передачи аудиосигнала.
Among its new features were the incorporation of two screens, a touchscreen, wireless connectivity, and a microphone port. Среди новых возможностей было разделение на два экрана, сенсорный экран, беспроводная связь и микрофон.
Wireless technologies, such as satellite connectivity, have had drawbacks, including high cost, high latency and low capacity. Беспроводные технологии, например спутниковая связь, имеют недостатки, включая их высокую стоимость, продолжительное время ожидания сигнала и низкую производительность.
Indeed, mobile connectivity may turn out to be the most important development tool ever for the billions of people in emerging Africa and Asia. Действительно, мобильная связь может оказаться наиболее важным инструментом развития для миллиардов людей в развивающихся странах Африки и Азии.
The connectivity between the various edges is clear to see. Связь между различными рёбрами легко видеть.
A Cambridge Silicon Radio (CSR) BlueCore4 chip provides Bluetooth connectivity with compatible phones and devices. Cambridge Silicon Radio (КСО) BlueCore4 чип обеспечивает Bluetooth связь с совместимыми телефонами и устройствами.
Once pressure is applied, the connectivity between the particles increases. Когда оказывается давление, связь между частицами усиливается.
The idea is that the building blocks of the digital economy are connectivity and entrepreneurship. Составляющие звенья цифровой экономики - это связь и предпринимательство.
The result will be a more responsive data network in the missions, providing users with reliable connectivity to the wide area network. Результатом этого станет более гибкая сеть передачи данных в миссиях, обеспечивающая надежную связь пользователей с глобальной сетью связи.
Raw connectivity, linked services and employment opportunities are areas where timely action could deliver substantial benefits to that region. Простая связь, объединенные услуги и возможности для создания дополнительных рабочих мест - вот те области, где своевременно принятые меры могли бы оказать немалую пользу этому региону.
These include hosting of enterprise systems, global connectivity, business continuity operations, centralized service desks etc. К ним относятся хостинг общеорганизационных систем, глобальная связь, меры обеспечения бесперебойной работы, централизованная справочная служба и т.д.
Electronic connectivity is increasing rapidly in all regions of the world. Электронная связь быстро распространяется во всех регионах мира.
This impeded reliable international call connectivity. Это не позволяет обеспечить надежную международную связь.
The Committee noted that ICT for development should be embraced from national to community levels, ensuring secure connectivity among relevant stakeholders in promoting long-term sustainability. Комитет отметил, что ИКТ в целях развития должны применяться с национального до общинного уровней, обеспечивая надежную связь между соответствующими заинтересованными сторонами в деле поощрения долгосрочной устойчивости.
The physical connectivity to the world market also needs to be improved. Следует также улучшить физическую связь с мировым рынком.
Wired telecommunications were not available in the villages concerned and satellite connectivity was prohibitively expensive. Проводной связи в соответствующих деревнях нет, а спутниковая связь непомерно дорогая.
Inadequate transport networks in Africa limit connectivity, accessibility and trade within the continent. Несовершенные транспортные сети в Африке ограничивают связь, доступность и торговлю на континенте.