Английский - русский
Перевод слова Connectivity

Перевод connectivity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Связь (примеров 174)
Inadequate transport networks in Africa limit connectivity, accessibility and trade within the continent. Несовершенные транспортные сети в Африке ограничивают связь, доступность и торговлю на континенте.
Information and communications technology applications can also effectively increase the efficiency of various processes within the transport sector, provide connectivity between neighbouring countries and increase the ability of shippers to track their goods. Применение информационных и коммуникационных технологий может также привести к реальному повышению эффективности различных процессов в транспортном секторе, обеспечить связь между соседними странами и расширить возможности грузоотправителей в деле отслеживания своих товаров.
At the Québec Summit, PAHO was given the mandate to develop activities and mobilize resources in the areas of health sector reform; communicable diseases; non-communicable diseases; and connectivity. На Квебекской встрече на высшем уровне ПАОЗ был поручен мандат на подготовку мероприятий и мобилизацию ресурсов в следующих областях: реформа сектора здравоохранения; борьба с инфекционными и неинфекционными заболеваниями и связь.
Increased connectivity among countries, communities and individuals around the world is one of the aspects of the globalization of the world to which space technology and its applications has contributed significantly. Одним из аспектов процесса глобализации в мире, в который применение космической техники внесло значительный вклад, является расширение возможностей поддерживать связь между странами, общинами и отдельными лицами.
A complex network across the area of operations utilizing satellite, very high frequency and high frequency technologies is providing voice and data connectivity to all sites, linking them with other peacekeeping missions and the United Nations country team. Сложная сеть спутниковых систем связи, работающих на очень высоких и высоких частотах на всей территории района операции, обеспечивает голосовую связь и передачу данных между всеми точками, а также связь с другими миссиями по поддержанию мира и страновой группой Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Подключение (примеров 98)
Consumers in a high-income economy spend only 2 per cent of their average monthly income on broadband connectivity, whereas in a low-income economy, even the least costly broadband offering costs more than nine times average income. В стране с высоким доходом потребители тратят лишь 2% среднемесячного дохода на широкополосное подключение, в то время как в стране с низким уровнем доходов даже самое дешевое широкополосное подключение более чем в девять раз превышает средний доход.
Support the reduction and as far as possible the removal of social, financial and technological barriers restricting public access to telecommunications networks, such as high connection costs and poor connectivity, as well as lack of basic computer literacy; Оказывать поддержку снижению и, по возможности, устранению социальных, финансовых и технических барьеров, ограничивающих доступ общественности к телекоммуникационным сетям, в частности таких, как высокая плата за подключение и некачественное подключение, а также отсутствие элементарной компьютерной грамотности.
With the capacity limitations of satellites, there is sufficient demand to warrant fibre optic connectivity. С учетом пропускных ограничений спутников имеется достаточный спрос, оправдывающий подключение по волоконно-оптическим линиям связи.
No problem, is an opportunity to try our internet connection over bluetooth, or for those that do not have a Palm with this type of connectivity, direct Internet connection through data cable. Нет проблем, есть возможность попробовать наш интернет-соединение через Bluetooth, или для тех, которые не имеют Palm с этим типом подключения, прямое подключение к Интернет посредством кабеля данные.
Efforts would also be directed to the setting up of a network environment that would allow easy connectivity of both participants' and member States' facilities to communicate with each other and strengthen the access control as the Centre's facilities are being accessed by more users. которая позволила бы обеспечить подключение к ней как участников, так и государств-членов для обеспечения каналов связи между ними и повышения эффективности контроля за доступом к средствам Центра, поскольку все большее число пользователей рассматривают возможность использования таких средств Центра.
Больше примеров...
Соединяемости (примеров 82)
Across the Asia-Pacific region, intergovernmental organizations and programmes have been active in promoting physical and institutional connectivity within their own subregions. В Азиатско-Тихоокеанском регионе межправительственные организации и программы занимаются поощрением физической и институциональной соединяемости в их собственных субрегионах.
Issues and challenges in transport related to promoting regional connectivity: transport policy, infrastructure, facilitation and logistics. Вопросы и задачи в сфере транспорта, касающиеся поощрения региональной соединяемости: транспортная политика, инфраструктура, содействие транспорту и логистика.
The secretariat has stepped up its work with ASEAN in selected areas, in particular ASEAN connectivity and energy. Секретариат расширил свою работу с АСЕАН в отдельных областях, в частности в области соединяемости АСЕАН и энергетики.
The Committee reviewed major issues and challenges in transport related to promoting regional connectivity, namely transport policy, infrastructure, facilitation and logistics, and discussed measures needed to address those issues. Комитет рассмотрел основные вопросы и проблемы в области транспорта, связанные с поощрением региональной соединяемости, а именно: транспортную политику, инфраструктуру, упрощение процедур и логистику, а также обсудил меры, необходимые для решения этих вопросов.
The secretariat would leverage the vast resources and capacities of space technologies to promote Pacific connectivity in cooperation with partner organizations, notably the Secretariat of the Pacific Community and PITA, to formulate concrete action plans. Секретариат будет использовать большие ресурсы и возможности космических технологий для содействия соединяемости в Тихоокеанском субрегионе в сотрудничестве с организациями-партнерами, особенно секретариатом Тихоокеанского сообщества (СТС) и Ассоциацией телекоммуникаций тихоокеанских островов (АТТО) в целях разработки конкретизированных планов действий.
Больше примеров...
Сообщение (примеров 22)
Least developed and small vulnerable economies may face special limitations in their access to best available solutions to reduce transport costs and improve transport efficiency and connectivity; Наименее развитые страны и страны с небольшой и уязвимой экономикой могут сталкиваться с особыми факторами, ограничивающими их доступ к имеющимся передовым решениям, позволяющим снизить транспортные расходы, повысить эффективность перевозок и улучшить транспортное сообщение;
All Suites are equipped with high end audiovisual electronics such as preparation for Home Cinema, individually controlled audio and the latest in flat panel TV's, including bathroom LCD's and Satellite connectivity. Сьюты имеют самую современную аудио-визуальную электронику, такую как установка для Домашнего Кинотеатра, индивидуально контролируемого аудио во всех комнатах, новейшего телевизионного оборудования с плоскими экранами, включая LCD's в ванной комнате и Спутниковое сообщение.
Many delegations apprised the Commission of the national initiatives and activities that were planned or being undertaken to develop and/or enhance transport linkages with their neighbouring countries as part of expanding connectivity across the region and with other regions, including Euro-Asia Transport Linkages. Многие делегации информировали Комиссию о национальных инициативах и мероприятиях, которые запланированы или осуществляются для развития и/или укрепления транспортных связей с соседними странами в рамках улучшения сообщения между странами региона и с другими регионами, включая евро-азиатское транспортное сообщение.
The host country would ideally have well-developed transportation and aerial links with the rest of the region, a relatively well-developed media landscape and modern communications systems, including connectivity, and active civil society institutions В идеале принимающая страна должна иметь хорошо развитую транспортную сеть и воздушное сообщение с остальными странами региона, сравнительно хорошо развитые средства массовой информации и современные коммуникационные системы, включая связь, и активно действующие организации гражданского общества.
(a) Connectivity: connectivity should be ensured among different public transport modes with the national transport network; it is a prerequisite for the efficient functioning of an urban and national transport system; а) способов сообщения: сообщение должно быть налажено с использованием различных видов общественного транспорта в рамках национальной транспортной сети; это является предпосылкой эффективного функционирования как городских транспортных систем, так и национальной транспортной системы;
Больше примеров...
Коммуникационных возможностей (примеров 79)
This would require more systematic intergovernmental cooperation to provide an organizational framework for expanding ICT connectivity, including through cooperation in satellite technology. Для этого потребуется более систематическое сотрудничество между правительствами, которая заложила бы организационную основу для расширения коммуникационных возможностей на базе ИКТ, в том числе путем сотрудничества в области спутниковой технологии.
Representatives highlighted the need to strengthen connectivity in order to bridge gaps in geography, culture and economic development among Asia-Pacific countries. Представители особо отметили необходимость расширения коммуникационных возможностей для преодоления географических различий и различий в культуре и уровнях экономического развития стран Азиатско-Тихоокеанского региона.
There was also scope to develop agriculture, build a green economy, and improve regional connectivity and cooperation. Существуют также возможности для развития сельского хозяйства, построения «зеленой» экономики и совершенствования коммуникационных возможностей в регионе, а также развития сотрудничества.
The Commission acknowledged the importance of enhanced connectivity for the economic and social development of the region, as it would facilitate growth in regional trade and provide the vulnerable communities with access to the basic social services, as highlighted in the Survey. Комиссия признала важное значение расширения коммуникационных возможностей в интересах экономического и социального развития в регионе, поскольку это будет содействовать росту региональной торговли и предоставит уязвимым общинам доступ к базовым социальным услугам, о чем подчеркивается в Обзоре.
The Committee recommends that, in planning for the strategic framework and the programme of work for 2014-2015, the secretariat focus on strengthening regional economic integration and connectivity and integrating the least developed countries into regional economic growth processes. В процессе планирования стратегических рамок и программы работы на 2014-2015 годы Комитет рекомендует секретариату сконцентрировать внимание на укреплении региональной экономической интеграции и обеспечении коммуникационных возможностей, а также интеграции наименее развитых стран в региональные экономические процессы роста.
Больше примеров...
Соединение (примеров 22)
It's a simple tool included in Windows 95/98/NT/2000/Me/XP that allows easy checking of TCP/IP connectivity. Эта простая утилита включена в Windows 95/98 и NT и позволяет легко проверить TCP/IP соединение.
Standard system architecture would consist of a single central MDM server connected to client systems through SAP Exchange Infrastructure using XML documents, although connectivity without SAP XI can also be achieved. Стандартная системная архитектура состоит из одного центрального MDM сервера, соединённого с клиентскими системами через SAP NetWeaver Process Integration (SAP PI), используя XML, также возможно соединение напрямую без использования SAP PI.
The videoconferencing tools use cutting-edge technology that provides a stable connection even in regions where there are connectivity problems. Инструменты для проведения видеоконференций задействуют передовые технологии, что обеспечивает стабильное соединение даже в тех регионах, которые испытывают проблемы с соединением.
Info displays information about the active connection, Finger is used to find users in a remote host, NetTrace can test the connection to a remote host and Ping as we used to test connectivity. Информация отображается информация о активной связи, Finger используется для найти пользователей на удаленном хосте, NetTrace можете проверить соединение с удаленным хостом и Пин, как мы использовали для проверки соединения.
And one of the reasons is, in South Africa, it costs 100 dollars a month to have a broadband connectivity. Во-первых, потому что в Южной Африке широкополосное соединение стоит 100 долларов в месяц.
Больше примеров...
Взаимосвязанность (примеров 15)
Such consultative meetings could be supported by sectoral working groups that would discuss specific cooperation and coordination mechanisms in various areas, such as trade and investment, connectivity, finance, disaster risk management, and food and energy security. Такие консультативные совещания могли бы проводиться при поддержке секторальных рабочих групп, которые обсуждали бы конкретные механизмы сотрудничества и координации в различных областях, таких как торговля и инвестиции, взаимосвязанность, финансы, уменьшение опасности бедствий и продовольственная и энергетическая безопасность.
However, connectivity gaps between the few high-income countries and the middle- and lower-income countries are hindering the full participation of countries in the region's economic dynamism. Однако недостаточная взаимосвязанность между несколькими странами с высоким доходом и странами со средним и низким доходом препятствует полному участию стран в динамике развития региона.
In the light of that, UNIDO's Market Access Initiative, which was based on the "3 Cs" of Competitiveness, Conformity and Connectivity, directly addressed market access issues of developing countries. В свете этого инициатива ЮНИДО о доступе к рынкам, в основе которой лежат конкуренто-способность, соответствие и взаимосвязанность, непосредственно касается вопросов доступа развивающихся стран к рынкам.
Development-friendly global economic governance Connectivity to boost regional integration Взаимосвязанность в интересах ускорения процесса региональной интеграции
Hard physical connectivity should be complemented with soft connectivity in the form of state-of-the-art trade and transport facilitation practices. Физическая взаимосвязанность должна дополняться взаимосвязанностью в виде передовой практики упрощения процедур торговли и транспортных перевозок.
Больше примеров...
Связность (примеров 22)
In random graphs, the algebraic connectivity decreases with the number of vertices, and increases with the average degree. В случайных графах алгебраическая связность уменьшается с ростом числа вершин и растёт с увеличением средней степени.
Mr. Garth Willis, USA NGO "Relief International", in his presentation entitled «Connectivity in Tajikistan - Integrating Technology into Education» shared the experience of creating the Internet learning centres located in 24 public schools in Tajikistan. Господин Гарт Виллис, неправительственная организация США «Relief International», в своем выступлении «Связность в Таджикистане - интеграция технологии в образование» поделился опытом создания Обучающих Интернет- центров, расположенных в 24 государственных школах Таджикистана.
The 46-vertex Tutte graph, and the smaller cubic non-Hamiltonian polyhedral graphs derived from it, have cyclic edge connectivity three. Граф Татта с 46 вершинами и меньшие кубические негамильтоновы полиэдральные графы, полученные из него, имеют циклическую рёберную связность три.
The algebraic connectivity also relates to other connectivity attributes, such as the isoperimetric number, which is bounded below by half the algebraic connectivity. Алгебраическая связность также связана с другими характеристиками связности, такими как изопериметрическое число, которое ограничено снизу половиной значения алгебраической связности.
This project, I think, has great connectivity to the existing neighborhoods. Этот проект, я думаю, имеет отличную связность с существующими соседними районами.
Больше примеров...
Взаимосвязь (примеров 19)
Instead, the future has a new and more hopeful motto: connectivity is destiny. У будущего есть новый и более обнадёживающий девиз: взаимосвязь - это судьба.
The sheer complexity of these matters and their connectivity with human development make the task of addressing them very daunting. Сама сложность этих проблем и их взаимосвязь с развитием человеческого потенциала делают задачу их решения весьма трудной.
Ironically, those vast networks of connectivity and interdependence have not only brought peoples closer to each other but, at the same time, have produced divisions and friction among and within societies. Как ни парадоксально, широкомасштабная взаимосвязь и взаимозависимость не только сблизили народы, но в то же время в чем-то их разделили и привели к возникновению трений между обществами и внутри них.
Connectivity is how we optimize the distribution of people and resources around the world. Взаимосвязь - это то, как мы оптимизируем распределение людей и ресурсов по всему миру.
The Office of the Prosecutor successfully established connectivity in three targeted attacks carried out in Beirut during the period leading up to and following the attack of 14 February 2005. Канцелярия Обвинителя смогла установить взаимосвязь между тремя целевыми нападениями, совершенными в Бейруте, в период до и после нападения 14 февраля 2005 года.
Больше примеров...
Сообщаемости (примеров 24)
Kakarvitta to Brahma Mandi - (for improved domestic connectivity and future connection with India) Какарвитта - Брахма-Манди - (для лучшей внутренней сообщаемости и для будущего сообщения с Индией)
The efficiency of transport systems, both for passengers and cargo, could be greatly improved through better transport infrastructure connectivity, the removal of physical and non-physical barriers and the deployment of state-of-the-art traffic management systems. Эффективность транспортных систем применительно к пассажирским и грузовым перевозкам может быть значительным образом повышена за счет улучшения сообщаемости транспортной инфраструктуры, устранения препятствий физического и нефизического характера и внедрения современных систем управления транспортными потоками.
The Ministerial Conference may wish to recognize the importance of Commission's biennial Ministerial Conferences on Transport and the Committee on Transport for promoting the agenda of regional connectivity. Конференция министров, возможно, признает важность проводимых Комиссией один раз в два года конференций министров по транспорту и сессий Комитета по транспорту для поощрения и продвижения повестки дня по вопросам региональной сообщаемости.
V. Furthering cooperation in connectivity, finance and addressing shared Развитие сотрудничества в сфере сообщаемости, финансов и решения
In this respect, she was pleased that ESCAP was able to contribute towards the development of the Master Plan on ASEAN Connectivity, which was recently adopted at the 17th ASEAN Summit, held in Hanoi on 28 October 2010. В этой связи она с удовлетворением сообщила, что ЭСКАТО смогла сделать вклад в разработку Генерального плана по вопросам сообщаемости дорог в АСЕАН, который был недавно принят на семнадцатом Саммите АСЕАН, состоявшемся в Ханое 28 октября 2010 года.
Больше примеров...
Соединяемость (примеров 26)
Regional connectivity will offer best results if it enhances the level and effectiveness of regional networks to facilitate flows of goods, services, people and knowledge. Региональная соединяемость обеспечит наилучшие результаты в том случае, если она позволит поднять уровень и эффективность региональных сетей для содействия перемещению товаров и услуг, людей и знаний.
The network should be fully integrated and coherent. It should provide cross-border connectivity across the continent, with particular focus on reaching rural and less commercially profitable areas. а) сеть должна быть полностью интегрированной и когерентной - она должна обеспечивать трансграничную соединяемость в рамках континента с уделением особого внимания охвату сельских и менее коммерчески прибыльных районов.
It is also becoming evident that regional connectivity is multifaceted, with the connectivity of one sector influenced by the connectivity of others. Уже становится ясно, что региональная соединяемость носит многогранный характер: соединяемость в рамках одного сектора зависит от соединяемости в рамках других секторов.
One area that needs to be further analysed is the degree of connectivity between these international networks and feeder roads, and how this connectivity can be enhanced. Одна из областей, заслуживающих дальнейшего анализа, связана со степенью соединяемости таких международных сетей и дорог, обеспечивающих доступ, и тем, как можно расширить такую соединяемость.
ESCAP has promoted connectivity as a necessary and integral aspect of regional integration, and identified a number of key regional networks at the core of regional connectivity, namely trade and transport, ICT and energy infrastructure and people-to-people networks. ЭСКАТО поощряет соединяемость в качестве необходимого и составного компонента региональной интеграции и выявила ряд ключевых региональных сетей в качестве основы региональной соединяемости, а именно: торговлю и транспорт, ИКТ и энергетическую инфраструктуру, а также сети для контактов между людьми.
Больше примеров...
Стыкуемость (примеров 21)
The global geography of trade is changing, and transport costs and connectivity are playing an important role in these changes. В глобальной географии торговли происходят изменения, и важную роль в этих изменениях играют транспортные издержки и стыкуемость.
Our method is to establish what we describe as connectivity, and I am sure that nothing will give us a stronger connection than achieving the Millennium Goals together as partners. Наш метод заключается в том, чтобы наладить так называемую стыкуемость, и я уверен, что ничто не обеспечит более надежной стыкуемости, чем достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, сообща в духе партнерства.
As discussed above, maritime distance is less important as a determinant of transport costs than many other variables, such as connectivity, port efficiency and economies of scale. Как указывалось выше, расстояние при морских перевозках грузов является фактором, оказывающим менее значительное влияние на транспортные издержки, чем многие другие параметры, такие, как стыкуемость, эффективность работы портов и получение экономии за счет эффекта масштаба.
Connectivity testing: the ability of the registry or CITL to connect to the ITL is assessed by verifying that it can undertake basic communication steps with the ITL in the manner specified in the data exchange standards; Ь) тест на стыкуемость: производится оценка возможности подключения реестра или НРЖОС к МРЖО путем контроля возможности осуществления основных коммуникационных операций с МРЖО в соответствии с требованиями стандартов по обмену данными;
Connectivity testing, in which the basic connection between a registry and the ITL is checked to assess the ability to communicate with the ITL and adhere to relevant standards for security and authentication; Ь) тест на стыкуемость, в ходе которого осуществляется проверка базового канала связи между реестром и МРЖО для оценки способности реестра вести информационный обмен с МРЖО и обеспечивать соблюдение соответствующих стандартов безопасности и аутентификации;
Больше примеров...
Взаимодействия (примеров 64)
The subprogramme will also provide policy analysis, options and recommendations for promoting innovation, digital inclusion and a seamless regional information space that deepens regional connectivity. В рамках подпрограммы будет также проводиться анализ по вопросам политики, будут предлагаться варианты политики и выноситься рекомендации для содействия инновационным разработкам, развитию цифровых технологий и обеспечению эффективно интегрированного регионального информационного пространства, содействующего углублению регионального взаимодействия.
They accordingly directed the SAARC mechanisms to continue to embody in their programmes and projects a strong focus on better connectivity not only within South Asia, but also between the region and the rest of the world. В этой связи они рекомендовали механизмам СААРК в своих программах и проектах и впредь уделять большое внимание улучшению взаимодействия не только в масштабах Южной Азии, но и между этим регионом и всем миром.
The deployment of T-H. IP-based desktop videoconferencing service at the United Nations will necessitate a series of network infrastructure upgrades and enhancements at Headquarters and offices away from Headquarters to provide the required connectivity. В целях обеспечения в Организации Объединенных Наций возможностей для проведения видеоконференций с использованием настольных систем, соответствующих стандарту ТН. протокола Интернет, потребуется провести ряд мероприятий по усовершенствованию и модернизации сетевой инфраструктуры в Центральных учреждениях и подразделениях, расположенных вне Центральных учреждений, в целях обеспечения необходимого взаимодействия.
So I want you to imagine when in a couple of years, when we've started to apply this cloud-based information, when we really have the A.I. physician and leverage our brains to connectivity to make decisions and diagnostics at a level never done. Представьте, что через пару лет мы начнём использовать информацию, хранящуюся в облачных технологиях, что действительно появятся врачи с искусственным интеллектом, доступные на ваших смартфонах и что мы оптимизируем мозговую деятельность в направлении сетевого взаимодействия, чтобы принимать решения и диагностировать на уровне, неизвестном ранее.
Connectivity 7. The Heads of State or Government recognized the importance of connectivity for realizing the objectives of SAARC. Главы государств и правительств признали важность обеспечения взаимодействия для достижения целей СААРК.
Больше примеров...
Сети (примеров 168)
India has proposed a connectivity mission - for electronic connectivity and knowledge connectivity - among the African nations, to facilitate the economic connectivity of the region. Индия внесла предложение об учреждении миссии по созданию совместной электронной сети и сети обмена данными между африканскими государствами в целях содействия экономическим взаимосвязям региона.
The UNCTAD LSCI is generated from five components, each of which is considered to be a possible indicator of a country's connectivity to the global liner shipping network: ИОЛС ЮНКТАД состоит из следующих пяти компонентов, каждый из которых считается возможным индикатором доступа страны к глобальной сети линейного судоходства:
Connectivity to the network and infrastructure support for access to existing enterprise systems, for example, the Intranet and the integrated management information system, and to secure communications, including voice and video calls Подключение к сети и поддержка инфраструктуры для обеспечения доступа к существующим общеорганизационным системам, например к Интранету и Комплексной системе управленческой информации, и для обеспечения связи, включая голосовые и видеозвонки
India has started work on a connectivity mission in Africa which will support tele-education, tele-medicine, e-commerce, e-governance, info-tainment, resource-mapping and meteorological services. Индия начала работу по учреждению миссии по созданию совместной электронной сети в Африке, с целью поддержки дистанционного обучения, телемедицины, электронной торговли, электронного управления, мультимедийных систем, картирования ресурсов и метеорологических служб.
Staff outside the mission area/network have connectivity to the UNMIL Intranet Сотрудникам, находящимся за пределами района действия Миссии/зоны действия сети, обеспечен доступ к интранету МООНЛ
Больше примеров...
Коммуникации (примеров 24)
Special event on "Enhancing Pacific connectivity" Специальное мероприятие на тему «Улучшение систем коммуникации в Тихоокеанском регионе»
This can be attributed to weaknesses in the overall ICT infrastructure in the region, including reliance on sea-based optical fiber, fragmented land-based ICT infrastructure and a lack of sufficient cross-border connectivity. Это во многом связано с недостаточным общим уровнем развития инфраструктуры ИКТ в регионе, в том числе с ее высокой зависимостью от проложенных по морскому дну оптоволоконных кабелей, отсутствием единой наземной инфраструктуры ИКТ и недостаточным потенциалом трансграничных систем коммуникации.
(b) The technological infrastructure at United Nations Headquarters was maintained and the connectivity of missions was ensured by external service providers, which contributed to consolidated and harmonized information and communication activities across the Organization. Ь) Обслуживание технической инфраструктуры Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и возможность поддержания связи с миссиями обеспечивались с помощью внешних подрядчиков, что способствовало объединению и согласованию проводимых в рамках всех Организации мероприятий в области информации и коммуникации.
Special event on "Enhancing Pacific connectivity" (organized by UN-OHRLLS, in partnership with the United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific and the Special Unit for South-South Cooperation, United Nations Development Programme) Специальное мероприятие на тему «Улучшение систем коммуникации в Тихоокеанском регионе» (организуемое ООН-КВПНРМ совместно с Экономической и социальной комиссией для Азии и Тихого океана и Специальной группой по сотрудничеству Юг-Юг, Программа развития Организации Объединенных Наций)
Communications have become efficient and effective enabled through online connectivity, real time interactivity, irrespective of geography, time, traditions, values and cultures and multi-facet; коммуникации стали более эффективными и действенными благодаря подключению в режиме онлайн, взаимодействию в режиме реального времени, независимо от географических и временных характеристик, традиций, ценностей и культур, приобретая многообразные формы;
Больше примеров...
Возможность соединения (примеров 1)
Больше примеров...