Примеры в контексте "Connectivity - Сети"

Примеры: Connectivity - Сети
High levels of investment are being made in international, national and local broadband networks in most world regions, greatly increasing the capacity of connectivity. Большие объемы инвестиций, осуществляемых в международные, национальные и локальные широкополосные сети в большинстве регионов мира, значительно расширили ресурсы сетевой связи.
Thus, any capacity constrained or missing links or nodes affect one of the most important structural properties of a network, namely its connectivity. Таким образом, любое ограничение мощности или недостающие звенья, или узлы оказывают влияние на одно из наиболее важных структурных свойств сети, а именно ее соединяемость.
The Office uses 2 tools to monitor the access layers of the network which verifies user connectivity Для проверки наличия пользовательского подключения Управление использует 2 инструмента мониторинга уровней доступа к сети
Based on a common service model, the platform has made possible system-wide services such as shared connectivity, wireless accessibility and a database of common suppliers. Опираясь на общую модель обслуживания, эта платформа сделала возможными общесистемные услуги, такие как совместное подключение к сети, беспроводная связь и база данных об общих поставщиках.
Intranet connectivity to 15 missions, hosted in 17 locations Подключение к сети Интернет 15 миссий в 17 точках
Ability to effectively function on DPKO wide-area network composed of satellite connections and intermittent connectivity challenges Способность эффективно функционировать в распределенной сети ДОПМ, включающей спутниковые каналы, что обусловливает периодические трудности с подключением
We are also working on a Pan-African Network which would be a major satellite and fibre-optic connectivity mission covering the entire continent of Africa. Мы также работаем над созданием всеафриканской сети, которая будет представлять собой крупную спутниковую и оптико-волоконную систему, охватывающую весь Африканский континент.
Can be used in conjunction with VPN Mergic to test our connectivity to the virtual private network, or in general any computer on the network. Может быть использован в сочетании с VPN Mergic для тестирования нашего подключения к виртуальной частной сети, или вообще любого компьютера в сети.
IP based interconnection could be handled with Internet, since Internet natively supports the IP protocol and offers the required global connectivity. Взаимодействие на основе IP может быть осуществлено через Интернет, так как Интернет изначально поддерживает протокол IP и предлагает требуемое подключение к глобальной сети.
The Innbox E39 Home Gateway is designed for hospitality solutions, apartment LAN networking or Wimax access where an electrical Ethernet interface is needed for WAN connectivity. Домашний шлюз Innbox E39 предназначен для гостиничных решений, организации сети LAN в квартире или для доступа Wimax, при которых требуется электрический интерфейс Ethernet для взаимодействия с WAN.
This is generated by a program that's looking at the connectivity of the Internet, and how all the various networks are connected together. Эту схему создала программа, которая смотрит на связи в Интернете и определяет, как соединены между собой разные сети.
The current state of connectivity, volume of traffic, population, presence or absence of regional organizations or technical assistance agency representation were among factors taken into account. Принимались во внимание такие факторы, как нынешнее состояние сети связи, объем передаваемой информации, количество ЭВМ, присутствие или отсутствие региональных организаций и характер представительства учреждений, занимающихся оказанием технической помощи.
The satellite network solution will allow rapid network deployment, instantaneous and flexible connectivity between Earth stations over vast geographic locations for peace-keeping missions and any other United Nations telecommunication requirements at short notice. Создание спутниковой сети обеспечит ее быстрое развертывание, мгновенный доступ и гибкость соединений между наземными станциями, разбросанными по огромным географическим пространствам при осуществлении операций по поддержанию мира, и удовлетворение любых других потребностей Организации Объединенных Наций в области электросвязи с коротким временем предупреждения.
Conventional UHF repeater and mobile stand-alone networks will be used in conjunction with the UHF trunking radio system as a means to ensure UNMIK Police operational connectivity. В качестве средства, позволяющего обеспечить оперативную связь для полиции МООНК, наряду с магистральной системой радиосвязи в УВЧ-диапазоне будут использоваться обычные ретрансляционные и мобильные автономные сети УВЧ-связи.
Field connectivity and field computing infrastructure will be extended to humanitarian and human rights activities and to public information field activities. Осуществляемые на местах гуманитарные и правозащитные операции, а также операции в области общественной информации постепенно получат возможность воспользоваться существующей в периферийных отделениях компьютерной инфраструктурой и доступом к сети.
The connectivity afforded by information technology can enable citizens to carry out these functions more effectively and to use information to protect themselves against disasters, particularly natural disasters. Подключение к глобальной сети благодаря информационной технологии может позволить гражданам более эффективно выполнять эти функции и использовать информацию в интересах своей защиты от катастроф, особенно стихийных бедствий.
Expansion of connectivity of a wide area network was developed, enabling connections to provide e-mail and Internet services to the provincial regions of the country. Были расширены возможности подключения к глобальной сети, что позволило наладить электронную почту и пользование услугами Интернета в периферийных районах страны.
The earth stations include 13 Very Small Aperture Terminals (VSATs) providing satellite connectivity to five sector headquarters, several battalions and isolated units at various locations. Эти наземные станции включают 13 терминалов узкополосной связи (ВСАТ), обеспечивающих подключение к сети спутниковой связи пяти штабов секторов, ряда батальонов и отдельных подразделений в различных пунктах.
The Russian backbone networks are themselves a central point of connectivity for ISPs throughout the region, as well as among the other regions of the transition economies. Российские опорные сети сами являются центральным каналом подключения ПСУ всего данного региона, а также других регионов с переходной экономикой.
This was partly offset by higher acquisition costs for additional Storage Area Network equipment, required to guarantee delivery, availability, scalability and performance characteristics to support increasing connectivity requirements. Отчасти это было компенсировано ростом затрат на приобретение дополнительного оборудования сети хранения данных, необходимого для обеспечения качества передачи, бесперебойности, масштабируемости и соответствия эксплуатационных характеристик для поддержки растущих требований к обеспечению связи.
The entire coastline is now connected to international submarine fibre cables, and governments and businesses in many countries are upgrading national backbone networks and/or inter-country connectivity. Вся береговая линия подсоединена ныне к международным подводным волоконно-оптическим кабелям, и правительства и деловые круги многих стран совершенствуют свои национальные магистральные сети и/или мобильную связь между странами.
To augment ICT access and connectivity, various countries have launched new satellites and provide open access networks. Для расширения возможности доступа к ИКТ и подключения к ним целый ряд стран запустили новые спутники и создают сети открытого доступа.
There is also a plan for creating a countrywide connectivity linking all Customs, Central Excise and Service tax locations. Кроме того, существует план подключения к этой сети всех таможенных постов и пунктов служб акцизного и налогового контроля по всей стране.
Some determinants of liner shipping connectivity are largely beyond the control of policy makers, notably a country's geographic position within the global service network and the volume of captive cargo. Некоторые факторы, определяющие уровень обслуживания судоходными линиями, не зависят от воли директивных органов, например, географическое положение страны в глобальной сети и гарантированный объем грузов.
Inadequate investment, high costs of electric power and logistics, and connectivity problems are some of the urgent challenges obstructing development that affect our competitiveness and our capacity to raise the rate of growth of our economies. Низкий уровень инвестиций, высокие цены на энергоносители и материально-техническое обслуживание и проблемы с подключением к сети - все это представляет собой серьезные препятствия на пути развития, которые влияют на нашу конкурентоспособность и возможности в плане повышения темпов экономического роста в наших странах.