Примеры в контексте "Connectivity - Связь"

Примеры: Connectivity - Связь
Connectivity, Collaboration, Distribution and Dialogue! Связь, сотрудничество, распространение и диалог!
Connectivity between the city and the country is what's going to keep the country good, Связь города и деревни - вот что будет поддерживать сельскую местность.
Connectivity should become integral to coherence and collaboration within the entire United Nation system, in particular between the Bretton Woods institutions and the United Nations development system. Связь должна стать составной частью деятельности по обеспечению согласованности и сотрудничества в рамках всей системы Организации Объединенных Наций, в частности между бреттон-вудскими учреждениями и системой развития Организации Объединенных Наций.
So there is a connectivity, Так что связь существует.
And they value that connectivity. И они ценят эту связь.
The connectivity is slow and unreliable; Связь медленная и нестабильная;
Wireless connectivity is available everywhere in M-building. There are two Internet corners on the ground floor of M-building. Беспроводная связь обеспечивается во всем здании М. На цокольном этаже здания М имеются два Интернет-уголка.
Satellite-enabled exchange connectivity to overcome infrastructure deficiencies Спутниковая связь с биржами для преодоления недостатков, связанных с инфраструктурой
Connectivity in UNDP improved, with standard software replacing stand-alone measures. Сетевая связь ПРООН была усовершенствована благодаря замене автономных программ стандартным программным обеспечением.
Connectivity in rural parts of Africa was problematic as wire telephone services were not available. Подключение к электронным сетям в сельских районах Африки сопряжено с проблемами, поскольку там отсутствует проводная телефонная связь.
Connectivity was also established from UNAMID to UNMIS headquarters in Khartoum, El Obeid, the United Nations Logistics Base in Brindisi, Italy (UNLB), the Entebbe logistics hub and the Joint Support and Coordination Mechanism Office in Addis Ababa during this period. В отчетный период была также налажена связь между ЮНАМИД и штаб-квартирами МООНВС в Хартуме и Эль-Обейде, Базой материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, (БСООН), центром материально-технического снабжения в Энтеббе и штаб-квартирой Совместного механизма поддержки и координации в Аддис-Абебе.
E. Regional fibre-optic connectivity Е. Региональная оптико-волоконная связь
We're exploring next-gen connectivity. Мы изучаем связь нового поколения.
Progress was being made in disseminating mobile connectivity, but narrowing the digital divide particularly in areas such as mobile broadband connectivity and cloud computing remained a challenge. Невзирая на существующий прогресс в сфере обеспечения доступа к мобильной связи, по-прежнему сохраняются проблемы в преодолении отставания в сфере цифровых технологий, особенно в таких областях, как широкополосная мобильная связь и предоставление доступа к удаленным вычислительным ресурсам.
And they value that connectivity. И они ценят эту связь.
ICTs appropriate for rural district communities, such as satellite-based communication, long-distance wireless connectivity and solar-powered computing devices are among technology solutions planned for launch in the countries. К числу технологий, которые планируется применять в странах Африки, относятся ИКТ для районных сельских общин, такие как спутниковая связь, беспроводная связь на большое расстояние и компьютеры, работающие на солнечной энергии.
A new system, with the related cabling infrastructure, is needed that will provide for connectivity between the residence and Headquarters and will support high-speed data and video communications. Необходимо установить новую систему с соответствующей кабельной инфраструктурой, которая будет обеспечивать связь между резиденцией и Центральными учреждениями и высокоскоростную инфо- и видеокоммуникацию.
One day it's peer-to-peer connectivity, then next it's top-down integration with their preexisting infrastructure. Сегодня - одноранговая связь, завтра - нисходящая компоновка с предыдущей инфраструктурой.
Importantly, such a development could, through the single-window method, offer multi-agency connectivity and coordination according to a one-stop approach. Важно отметить, что благодаря использованию метода "единого окна" такие разработки могут обеспечить связь и координацию между различными учреждениями в рамках единой системы.
In the case of terminal-to-terminal communications, the connectivity was established by the gateway switch, with a double hop. В случае передачи сообщений с одного терминала на другой связь устанавливается с помощью коммутатора шлюзовой станции с двукратным отражением.
A packet assembler/disassembler, abbreviated PAD is a communications device which provides multiple asynchronous terminal connectivity to an X. (packet-switching) network or host computer. Пакетный Ассемблер/Дизассемблер (сокращённо ПАД или англ. PAD) представляет собой устройство связи, которое обеспечивает множественную оконечную связь с сетями X. (сети с коммутацией пакетов) или с узлом этой сети.
This network will give rural areas connectivity to the African Union - an effective way to use space technology to provide democratic access and empowerment. Эта сеть позволит обеспечить связь сельских районов с Африканским союзом, что является эффективным способом использования космической технологии в целях обеспечения доступа широких слоев населения и расширения его прав и возможностей.
In the area of communications, there was increased reliability and availability of the leased-line (fibre) connectivity between the Force and the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy. Что касается связи, то более надежной и доступной стала оптоволоконная связь по выделенным линиям между Силами и Базой материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия.
Emergency back-up connectivity will be provided by a small satellite antenna in the secondary data centre at Headquarters in Piscataway, New Jersey, and through the facility in Valencia. Резервная связь на случай чрезвычайных ситуаций будет обеспечиваться при помощи малой спутниковой антенны в дублирующем центре хранения и обработки данных в Центральных учреждениях в Пискатауи, штат Нью-Джерси, и базы в Валенсии.
So while I was sitting in a tall building in New York, I put those two experiences together side by side, and basically concluded that connectivity is productivity - whether it's in a modern office or an underdeveloped village. Пока я сидел в высотном здании в Нью-Йорке, я сравнил эти два события и пришёл к выводу, что связь обеспечивает производительность, не важно, идёт ли речь о современном офисе, или о слаборазвитой деревне.