Английский - русский
Перевод слова Connected
Вариант перевода Взаимосвязаны

Примеры в контексте "Connected - Взаимосвязаны"

Примеры: Connected - Взаимосвязаны
Those three areas were closely connected and were a major source of development funding; it would therefore be desirable to view them as a whole in order to improve management, evaluation and follow-up and to facilitate decision-making on resource allocation. Эти три сферы тесно взаимосвязаны и являются основным источником финансирования в целях развития; поэтому было бы желательно рассматривать их в целом для улучшения управления, оценки и последующей деятельности, а также содействия выработке решений в отношении выделения ресурсов.
When, in contrast, two or more individuals see their choices and their outcomes as intimately connected, then they may amplify one another's success by turning choosing into a collective act. Когда же, наоборот, двое или трое видят, что их предпочтения и результаты взаимосвязаны, тогда они могут увеличить успех, превратив его в коллективный акт.
The zone would be complementary to the African nuclear-weapon-free zone, since peace and security on the African continent and in the Middle East are interdependent and closely connected. Создание такой зоны стало бы дополнением к зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке, поскольку мир и безопасность на Африканском континенте и на Ближнем Востоке взаимозависимы и тесно взаимосвязаны.
5.6 For counsel, the facts alleged were indeed connected inasmuch as there was a close link between the allegations contained in the complaints lodged by the author and the charges brought against him in the same context. 5.6 По мнению адвоката, факты, о которых заявляется, действительно взаимосвязаны, поскольку имеется тесная связь между утверждениями, содержащимися в исках, поданных автором, и обвинениями, выдвинутыми против него в этом же контексте.
While each is specific in nature, they are all part of a larger picture and in that sense are interrelated and connected. Хотя каждый их них имеет свой особый характер, все они являются частью общей картины и, следовательно, все они взаимосвязаны.
The court held that the defendant had failed to submit proper evidence that the subject matters of the claim and the counterclaim were in any way connected. Суд установил, что ответчик не представил необходимых доказательств того, что предметы иска и встречного иска взаимосвязаны.
More than previously, internal factors in African conflicts are linked largely to control of the political power that makes possible the control of economic resources; the two are closely connected. Сейчас все чаще внутренние факторы африканских конфликтов в значительной мере связаны с удержанием в руках политической власти, которая позволяет контролировать экономические ресурсы; эти два аспекта тесно взаимосвязаны.
At the same time, it is becoming more and more evident to President Karzai and his colleagues, as well as to Afghanistan's partners in the international community, that all these projects are intimately connected and must be very closely coordinated. В то же самое время для президента Карзая и его коллег, а также партнеров Афганистана в рамках международного сообщества становится все более очевидным, что все эти проекты взаимосвязаны и требуют очень тесной координации.
The focus of this paper is on the practice of imprisonment rather than the use of prison in sentencing, although the two topics are closely connected. Основное внимание в настоящем документе уделяется практике, применяемой в местах заключения, а не направлению в тюрьмы согласно вынесенным приговорам, хотя обе эти темы тесно взаимосвязаны.
Our economies are more closely connected than ever before, and I know that many of you here are watching how the United States Government will address the problems in our financial system. Наши экономики, как никогда, тесно взаимосвязаны, и, насколько мне известно, многие из присутствующих здесь пристально наблюдают за тем, как правительство Соединенных Штатов будет решать проблемы нашей финансовой системы.
I don't... I don't know if those two ideas are really connected. Я не... я не знаю, действительно ли эти две идеи взаимосвязаны.
Since the different phases of the programme planning, budgeting, monitoring and evaluation cycle are closely connected, the format of the proposed medium-term plan for the period 2002-2005 will also provide for more effective implementation of the subsequent phases of the cycle. Поскольку разные этапы цикла планирования по программам, составления бюджета, контроля и оценки тесно взаимосвязаны, формат предлагаемого среднесрочного плана на период 2002 - 2005 годов обеспечит также более эффективное осуществление последующих этапов указанного цикла.
Indeed, it is our view that all these issues are linked and connected and that, unless we in the international community make up strategies that are holistic, we will not succeed. Более того мы понимаем, что все эти вопросы тесно взаимосвязаны и что если мы, как международное сообщество, не выработаем стратегий с применением комплексного подхода, нам не удастся добиться успеха.
UNEP recognises that the loss of biological diversity, weakening of cultural diversity and the poverty phenomenon are closely connected and require a holistic approach for action at all levels. ЮНЕП признает, что потеря биологического разнообразия, ослабление культурного разнообразия и феномен нищеты тесным образом взаимосвязаны, и для принятия мер на всех уровнях следует применять целостный подход.
Recognizing also that biodiversity and linguistic diversity are inseparable, connected and interdependent, and alarmed at the increasing loss of linguistic diversity, which leads to the loss of traditional knowledge essential for maintaining biodiversity, признавая также, что биоразнообразие и языковое многообразие неразделимы, взаимосвязаны и взаимозависимы и будучи встревожены ускорением утраты языкового многообразия, что ведет к утрате традиционных знаний, необходимых для сохранения биоразнообразия,
As today's challenges to maritime security are wide-ranging, global in scope and often connected, cooperation on all threats to security issues is crucial for their prevention and suppression as well as for safety of navigation. Поскольку нынешние задачи в области обеспечения безопасности на море крайне разнообразны, глобальны по своим масштабам и нередко взаимосвязаны, сотрудничество по всем видам угроз безопасности приобретает важнейшее значение в плане их предупреждения и подавления, равно как и для безопасности судоходства.
Mr. DIACONU, supported by Mr. BANTON and Mr. de GOUTTES, suggested that the last sentence should be deleted and that paragraph 18 should follow paragraph 22, as the two texts were connected. Г-н ДЬЯКОНУ, поддерживаемый г-ном БЕНТОНОМ и г-ном де ГУТТОМ, предлагает исключить последнее предложение и разместить пункт 18 после пункта 22, поскольку эти пункты взаимосвязаны.
How are we all connected? Как мы все взаимосвязаны?
The two are closely connected. Эти два явления тесно взаимосвязаны.
While the regular budget and peacekeeping scales were connected, delegations should not await the finalization of the former before commencing their work on the latter. Хотя шкала взносов в регулярный бюджет и шкала взносов на операции по поддержанию мира взаимосвязаны, делегации не должны ожидать завершения пересмотра шкалы для регулярного бюджета до начала работы над шкалой взносов для операций по поддержанию мира.
All of the visual arts are interlinked and connected. Все типы интерактомов взаимосвязаны и перекрываются.
Milligan also explained that each of the five issues focuses on one character, but the stories are all inter-linked: All these characters have to rediscover as the story continues that there's a reason they're all connected and drawn together. Миллиган также объяснил, что каждая из пяти проблем сосредоточена на одном персонаже, но истории взаимосвязаны: «Все эти персонажи должны заново открываться, поскольку история продолжается, что есть причина, по которой все они связаны и собраны вместе.
All are increasingly connected in this globalized world, because over and above our legitimate differences, we all live on the same planet, all breathe the same air and are all warmed by the same sun. Они все более тесно взаимосвязаны в условиях нынешнего глобализованного мира, поскольку, несмотря на наши законные различия, мы живет на одной планете, дышим одним воздухом и согреваемся под лучами одного солнца.
It is all connected. Все эти вещи взаимосвязаны.
Again, it is all connected. Опять же все вещи взаимосвязаны.