| If your mobile device is not connected, the firewall will not be correctly configured. | Если мобильное устройство не подключено, межсетевой экран будет настроен некорректно. |
| At the start of the project, it connected about 1,000 drivers from 11 taxi companies. | На старте к системе было подключено около 1000 водителей из 11 таксопарков столицы. |
| So, this is now utterly redundant and not connected up to anything. | Так что это сейчас абсолютно бесполезное и ни к чему не подключено. |
| Twenty-seven user workstations had been connected by September 1993 in Geneva and 25 in New York. | К сентябрю 1993 года было подключено 27 рабочих мест пользователей в Женеве и 25 - в Нью-Йорке. |
| 100 per cent of UNIFEM project managers' offices connected by 2009 | 100 процентов канцелярий руководителей проектов подключено к 2009 году |
| This led to the construction of a more advanced treatment plant that utilized chemical precipitation technology, which was connected in 1975, and operational by 1977. | Это привело к строительству усовершенствованного сооружения, использующего технологии химической очистки, которое было подключено в 1975 и запущено в работу с 1977 года. |
| Starting from this moment your device will always stay with this drive letter and no one of other devices will occupy this letter even when your device is not connected. | Начиная с этого момента, Ваше устройство всгда будет иметь эту букву и никакое другое устройство не займет ее, даже если Ваше устройство в данный момент не подключено. |
| (c) Maintenance and expansion of a computerized database on all aspects of export quality management (over 10 national centres will have been connected during the biennium) (XB); | с) ведение и расширение компьютеризированной базы данных о всех аспектах управления качеством экспорта товаров (в течение двухгодичного периода будет подключено свыше 10 национальных центров) (ВР) ; |
| (b) Maintenance and expansion of export packaging computerized databases (PACKDATA-LEXPACK) through a network of national packaging institutions (over 40 national centres will have been connected during the biennium) (XB); | Ь) ведение и расширение компьютеризированных баз данных об упаковке экспортных товаров (ПАКДАТА-ЛЕКСПАК) через сеть национальных учреждений по вопросам упаковки (в течение двухгодичного периода будет подключено свыше 40 национальных центров) (ВР) ; |
| It's all connected, Colonel. | Все подключено, полковник. |
| Beyond 50-years of age, 50 per cent of men were connected, but only 25 per cent of women. | Что касается лиц старше 50 лет, то к сети подключено 50 процентов мужчин и только 25 процентов женщин. |
| The device may not be ready, for example there may be no media in a removable media device (i. e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a peripheral/ portable device, the device may not be correctly connected. | Устройство может быть не готово, например в устройстве для сменных носителей может отсутствовать диск (то есть компакт- диск с данными в приводе CD), или же периферийное или портативное устройство может быть некорректно подключено. |
| Connected. Retrieving table information... | Подключено. Получение информации о таблицах... |
| S = Power Supply, NC = Not Connected (or logical high). | Пит = Питание, НП = Не подключено (или высокоимпедансное состояние). |
| CSNET eventually connected more than 180 institutions. | В конце концов к CSNET было подключено более 180 учреждений. |
| But you can't hack something that isn't connected, and we are not connected. | Но нельзя взломать что-нибудь, что не подключено, а мы как раз не подключены. |
| Overall there are more than seventy IR series controllers together with pCO controllers connected in a network to the PlantVisor, the Carel web based supervisor, located in the main control center. | В общей сложности к сети PlantVisor, контроллеру, основанному на веб-интерфейсе Carel и размещенному в главном центре управления, подключено более семидесяти инфракрасных контроллеров и датчиков pCO. |