Английский - русский
Перевод слова Connected
Вариант перевода Взаимосвязаны

Примеры в контексте "Connected - Взаимосвязаны"

Примеры: Connected - Взаимосвязаны
Development should be an inextricable part of trade negotiations, as the two areas of action were closely connected. Развитие должно быть неотъемлемой составляющей торговых переговоров, поскольку эти две сфере деятельности тесно взаимосвязаны.
Algeria finds it wise to hold this joint debate because the two questions under discussion are very closely connected. Алжир считает мудрым шагом проведение этих совместных прений, поскольку два обсуждаемых вопроса очень тесно взаимосвязаны.
The issues that these organizations deal with are closely connected. Проблемы, которыми занимаются эти организации, тесно взаимосвязаны.
HIV and TB are so closely connected that they are often referred to as co-epidemics or dual epidemics. ВИЧ и туберкулез настолько тесно взаимосвязаны, что их часто называют сопутствующими или двойными эпидемиями.
The Cosmic Lattice is an intricate part of all of us, and we are all connected. Космическая Решетка является неотъемлемой частью нас, и мы все взаимосвязаны.
Finally, a number of delegations noted that the national and international dimensions of the right to development were closely connected. И наконец, ряд делегаций указали на то, что национальный и международный аспекты права на развитие тесно взаимосвязаны.
Indeed, one must agree that peace and sustainable development are intimately connected. В действительности все должны согласиться с тем, что мир и устойчивое развитие неразрывно взаимосвязаны.
The two are, of course, connected. Эти явления, конечно, взаимосвязаны.
International terrorism and transnational organized crime are often closely interrelated and connected, for example, through the trafficking of drugs and arms, and money-laundering. Международный терроризм и транснациональная организованная преступность зачастую тесно взаимозависимы и взаимосвязаны, например, через торговлю наркотиками и оружием и отмывание денег.
The Convention and the Platform for Action adopted in Beijing are closely connected. Конвенция и Платформа действий, принятая в Пекине, тесно взаимосвязаны.
She believed that the two articles were closely connected and could therefore agree to Mr. Scheinin's proposal. Она считает, что эти две статьи тесно взаимосвязаны, в связи с чем она может согласиться с предложением г-на Шейнина.
The issues on the agendas of those organizations are closely connected; that is why cooperation between them is of vital importance. Вопросы, содержащиеся в повестках дня этих организаций, тесно взаимосвязаны; поэтому сотрудничество между ними является жизненно важным.
In this way, online and offline abuse are being connected. Таким образом, надругательства в Интернете и вне его взаимосвязаны.
All parties were connected as part of the global community and, collectively, they could change the world. Все участники этого процесса взаимосвязаны, являясь частью мирового сообщества, и совместными усилиями они могут изменить мир.
Since draft guidelines 2.4.3 and 2.4.4 were connected, they could be shortened and merged into one. Поскольку проекты основных положений 2.4.3 и 2.4.4 взаимосвязаны, их формулировки могут быть сокращены или сведены воедино.
You must hone all of your powers, since they're all connected. Мы должны отточить твое мастерство, поскольку все твои способности взаимосвязаны.
Because, as I'll explain to you, the questions on the smallest and the largest scale are actually very connected. Дело в том, что, как я объясню позже, вопросы явлений мельчайшего и крупнейшего масштабов весьма взаимосвязаны.
But I'd also like to point out that the oceans are much more connected than we think. Но я бы хотел обратить ваше внимание на то, что океаны гораздо более взаимосвязаны, чем мы думаем.
Most challenges to maritime security are global in scope, are often connected and have the potential to undermine human security. Многие проблемы в сфере безопасности на море являются глобальными по своим масштабам, нередко взаимосвязаны и могут создавать угрозу для безопасности людей.
In this light, an arms trade treaty and the United Nations Register are closely connected as practical measures for enhancing international confidence-building. В свете этого договор о торговле оружием и Регистр Организации Объединенных Наций тесно взаимосвязаны, как практические шаги, направленные на повышение международных мер по укреплению доверия.
Both spheres are strictly connected and it is desirable to maintain the coherency of both of the regulations in the case of their introduction into the national legal systems. Эти области тесно взаимосвязаны, и поэтому желательно сохранить согласованный характер обоих режимов регулирования в случае их включения в национальные правовые системы.
These developments are all connected, and there is a risk of an irreversible cascade of changes that may lead us towards a future that is profoundly different from anything we have faced before. Все эти события взаимосвязаны, и существует риск необратимого вала изменений, способных привести нас к будущему, которое будет радикально отличаться от всего того, с чем мы сталкивались раньше.
It's an ocean planet, and we think of ourselves as a terrestrial species, but the pyramid of life in the ocean and our own lives on land are intricately connected. Это океаническая планета, и даже есть мы считаем себя наземными существами, пирамида жизни океана и наша жизнь на земле тесно взаимосвязаны.
Different levels of health care are insufficiently connected and coordinated and health-care protection is overrated, at the expense of primary protection. Различные уровни оказания медицинской помощи недостаточно взаимосвязаны и скоординированы, а стоимость услуг здравоохранения завышена за счет стоимости первичной медицинской помощи.
Databases of different national agencies, and those at different levels of government, are rarely connected and often use different formats for data storage. Базы данных различных национальных учреждений и на разных уровнях управления редко взаимосвязаны и зачастую составляются с использованием разных форматов хранения данных.