Английский - русский
Перевод слова Congo
Вариант перевода Стране

Примеры в контексте "Congo - Стране"

Примеры: Congo - Стране
Despite the mass emigration of white people to Belgium, the Netherlands, and South Africa during the Congo Crisis, there are still a little under 5,000 Flemings estimated to be living in the Congo. Несмотря на массовую эмиграцию белых людей в Бельгию, Нидерланды и Южную Африку во время кризиса в Конго чуть менее 50000 фламандцев до сих пор живут в этой стране.
Mrs. SADIQ ALI (Country Rapporteur), recalling that the Congo had not submitted a report to the Committee on its implementation of the Convention, made a general presentation using geographical, economic, political, demographic and ethnic data concerning the Congo. Г-жа САДИК АЛИ (докладчик по стране), напомнив о том, что Конго пока еще не представило Комитету доклад по вопросу об осуществлении Конвенции, приводит общие географические, экономические, политические, демографические и этнографические сведения о стране.
Chad recommended that the Congo continue its efforts to improve the human rights situation in its country and that the international community provide assistance to the Congo to take up the various challenges confronting it. Чад рекомендовал Конго продолжить свою работу по улучшению ситуации в области прав человека в стране и призвал международное сообщество оказать Конго помощь в решении тех многочисленных проблем, с которыми она сталкивается.
The delegates at the inter-Congolese dialogue repeatedly made the point that, since the 1960 overthrow of President Patrice Lumumba and the only democratically elected Government that the Congo had ever known, the Congo itself had never had legitimate State institutions. Делегаты межконголезского диалога неоднократно указывали на то, что с тех пор, как в 1960 году были свергнуты президент Патрис Лумумба и единственное избранное демократическим путем правительство, которое когда-либо знало Конго, в этой стране никогда не было законных государственных институтов.
With regard to the situation in the Congo, the Committee welcomed the gradual restoration of peace in that county and reiterated its appeal to the people of the Congo to strive for peace and national harmony. В связи с положением в Конго Комитет приветствовал постепенное восстановление мира в этой стране и вновь призвал конголезский народ добиваться мира и национального примирения.
Implementation of the Convention during this period took place in a particular context of national reconstruction following the various conflicts the Congo has been through. Применение Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в течение этого периода происходит в особом контексте, отмеченном процессом национального возрождения после прошедших в стране различных конфликтов.
In addition, legislation was currently being established or brought in conformity with the Convention in Cameroon, the Central African Republic, Comoros, the Congo, Gabon, Guinea and Togo. Бурунди указала, что борьба политических партий в стране, а также медленные законодательные процедуры препятствуют завершению ратификационного процесса.
They also claimed that Munene was no longer present in the Congo, but rather was in a third country, seeking medical care. Кроме того, они сообщили, что Мунене теперь находится не в Конго, а в третьей стране, где проходит курс лечения.
As regards the Republic of the Congo, the problem centres on the riverine borders, with attacks by bandits and criminals. Что касается Республики Конго, то в этой стране проблема безопасности существует на границах вдоль рек и обусловлена нападениями бандитов и преступников.
It is largely composed of 18 major indigenous ethnic groups living alongside a small number of Americo-Liberians and Congo people. В структуре населения преобладают 18 основных этнических групп коренных либерийцев, вместе с которыми в стране проживает небольшое число американо-либерийцев и представителей народа Конго.
In another conflict, the Movement for the Liberation of the Congo is fighting the Government of President Kabila. В Конголезском объединении за демократию неоднократно происходили расколы, и образовавшиеся группы сторонников Уганды и сторонников Руанды вступили в борьбу между собой на конголезской земле, сея смерть и разрушения в стране.
The representative of the Congo said that his country also had a weapons management unit that had reviewed the plan for implementing the Convention and identified 71 tasks to be accomplished, for which he hoped ECCAS would provide assistance. Представитель Конго также информировал о том, что в стране функционирует служба по вопросам контроля над вооружениями, которая, рассмотрев план осуществления Конвенции, наметила 71 мероприятие.
The activities mentioned in this subparagraph are severely punished in the Republic of the Congo despite the fact that it has not yet enacted specific counter-terrorism legislation. Хотя в стране до сих пор отсутствует специальное антитеррористическое законодательство, деяния, предусмотренные в данном подпункте, влекут за собой в Республике Конго строгие наказания.
Like all other developing countries, the Congo has been badly hit by the crisis. Unemployment is high and the Government's economic and financial difficulties make it impossible to achieve full employment. Конго, как и все другие развивающиеся страны, в полной мере охвачено кризисом: в стране отмечается высокий уровень безработицы, а экономические и финансовые трудности, с которыми сталкивается государство, препятствуют обеспечению полной занятости.
The repatriation exercise being implemented by Zambia, following restored peace in Angola and Congo DR, has contributed to the overall reduction in refugee population in the country. После восстановления мира в Анголе и Демократической Республике Конго Замбия осуществляет репатриацию беженцев, в результате которой общее количество беженцев в стране сокращается.
But, against all expectations, this process of democratization extended until 17 May 1997, on which date the Alliance des Forces démocratiques pour la Libération du Congo took power and neutralized the institutions which had emerged from the Sovereign National Conference. Однако этот процесс демократизации вопреки всем ожиданиям слишком затянулся, и 17 мая 1997 года власть в стране захватил Альянс демократических сил за освобождение Конго, распустивший институты, появившиеся на свет после национальной суверенной конференции.
These business interests, which predate this current conflict, are omitted, creating the impression that his business interests in the Congo began only with Zimbabwe's intervention in that country. Эта деятельность, начало которой было положено до нынешнего конфликта, не упоминается, в результате чего создается впечатление, что его деловая активность в Конго совпадает с началом участия Зимбабве в конфликте в этой стране.
We hope that the interest generated by the visit of the Security Council mission will be maintained so that the trouble-makers can be prevented from derailing the process of the country's normalization, for the people of the Congo aspire to peace and reconciliation. Мы надеемся, что вызванная посещением миссии Совета Безопасности заинтересованность сохранится и нам удастся помешать действиям тех, кто стремится подорвать процесс нормализации обстановки в стране, поскольку народ Конго мечтает о мире и согласии.
They committed grave crimes in 1994 in Rwanda. Ever since they moved into Congo they have been committing atrocities in that country. Именно они совершили в 1994 году кровавые преступления в Руанде, а перебравшись на территорию Конго, стали совершать такие же жестокие преступления в этой стране.
To understand the ethnic and tribal conflicts that had ravaged the Congo, one had to reckon with the country's more than 450 tribes, speaking over 250 languages and dialects. Существование в стране более 450 племен, говорящих более чем на 250 языках и диалектах, должно учитываться при попытке понять суть межплеменных и межэтнических столкновений, которые свирепствовали в ней.