Английский - русский
Перевод слова Congo
Вариант перевода Стране

Примеры в контексте "Congo - Стране"

Примеры: Congo - Стране
During the same period, an information-gathering mission was also sent to the Congo which had sought the Department's assistance in addressing the problem of illicit small arms and light weapons in the country. В этот же период миссия по сбору информации была направлена также в Конго, которое запросило у Департамента помощь в решении проблемы незаконного распространения стрелкового оружия и легких вооружений в стране.
For example, low funding over the past year meant that UNICEF work to provide emergency health assistance in the Republic of the Congo had to focus on high-risk areas and not the entire country. Например, в течение прошедшего года недостаточное финансирование означало, что работу ЮНИСЕФ по оказанию чрезвычайной помощи в области здравоохранения в Республике Конго пришлось сосредоточить лишь в районах повышенного риска, а не проводить ее по всей стране.
Her delegation doubted whether it was in any way necessary, useful or timely for the Special Rapporteur to continue his work in respect of the Congo, inasmuch as there was no mercenary activity there, nor, indeed, any mercenaries. Наконец, возникает вопрос относительно необходимости, полезности и целесообразности продолжения работы Специального докладчика в отношении Конго, поскольку в этой стране не осуществляется какой-либо деятельности наемников и их там нет.
The Committee therefore decided not to recommend the Congo for inclusion in the list of least developed countries at this time, but to give special attention to its case at the next triennial review. Поэтому Комитет постановил рекомендовать не включать на данный момент Конго в список наименее развитых стран, но уделить этой стране особое внимание в ходе следующего трехгодичного обзора.
We welcome the will shown by both the Government of Congo and the opposition parties, who have taken the wise decision to negotiate to restore peace to their country. Мы приветствуем волю, продемонстрированную как правительством Конго, так и оппозиционными сторонами, которые приняли мудрое решение провести переговоры в целях восстановления мира в своей стране.
The Committee had noted the devastation caused in the Republic of the Congo by the civil war of 1997 and the recent resurgence of violence in the country. Что касается Республики Конго, то Комитет принял к сведению разрушительные последствия гражданской войны 1997 года и эскалации насилия в этой стране.
The Angolan Government is very apprehensive regarding the crisis in the Republic of the Congo, a country with which Angola shares a common border, close consanguinity and historic ties. Ангольское правительство испытывает серьезные опасения в связи с кризисом в Республике Конго - стране, с которой Анголу связывают общая граница, кровное родство и исторические узы.
In the Congo (Brazzaville), another of our brother countries, the world witnessed a sudden deterioration of the political situation in the military confrontation that began on 5 June 1997. В Конго (Браззавиль), еще одной братской нам стране, мир стал свидетелем неожиданного обострения политической ситуации во время вооруженной конфронтации, которая началась 5 июня 1997 года.
The Security Council had condemned all foreign intervention in the Republic of the Congo, although it had been unable to decide on a firm plan of action to restore peace and stability in the country. Совет Безопасности осудил иностранную интервенцию на территории Республики Конго, однако не смог принять какого-либо твердого плана действий по восстановлению мира и стабильности в этой стране.
In view of the general situation in the Congo, it was difficult to say how the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination was being implemented there. Принимая во внимание общее положение в Конго, трудно сказать что-либо конкретное об осуществлении Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации в этой стране.
As the Security Council is aware, South Africa has had the honour to host the inter-Congolese dialogue, in which the people of the Congo negotiated an end to decades of conflict in their country. Как известно членам Совета Безопасности, Южная Африка имела честь принимать у себя межконголезский диалог, во время которого народ Конго вел переговоры о прекращении продолжающегося десятилетия конфликта в их стране.
Other efforts are aimed at supporting the new law of the Government of the Congo on the protection and promotion of the rights of indigenous peoples in the country. Другие усилия направлены на оказание поддержки новому закону правительства Конго о защите и охране прав коренных народов в этой стране.
Mr. EWOMSAN, Country Rapporteur, recalled the Committee's concluding observations of 1999, when it had examined the situation of the Congo (A/54/18, paras. 108115). Г-н ЭВОМСАН, Докладчик по стране, напоминает о заключительных замечаниях Комитета, сделанных в 1999 году, когда он рассматривал ситуацию в Конго (А/54/18, пункты 108-115).
Thus, it is appropriate to grasp the full significance of this key period for the Congo, because it confirms a definitive break from the spiral of violence and instability that has characterized the country in recent decades. Поэтому необходимо понимать все значение этого решающего для Конго периода, поскольку он свидетельствует о том, что порочному циклу насилия и нестабильности, продолжавшемуся в стране на протяжении последних десятилетий, решительно положен конец.
To address the side effects of the overall situation of the country and the people's conflicting perceptions of democracy, the Congo has organized high-level forums with the support of political figures from various States of the subregion and continent. Чтобы преодолеть такое неблагоприятное явление, порожденное общей ситуацией в стране и разным толкованием различными силами понятий демократии, Конго организовало проведение форума высокого уровня, в работе которого участвовали политические деятели различных стран субрегиона и континента.
They should also continue to work with the joint monitoring mechanisms established by MONUC with the assistance of Eufor R. D. Congo, and institute measures to prevent a recurrence of violence in Kinshasa or elsewhere in the country during the electoral process. Им следует также продолжать сотрудничать с совместными механизмами наблюдения, созданными МООНДРК при поддержке СЕС в Демократической Республике Конго, и принимать меры для предотвращения рецидива насилия в Киншасе или других местах в стране в ходе избирательного процесса.
It is important that MONUC succeed, because without it we risk losing all the gains we have made, not only in the eastern Congo but throughout the country. Важно, чтобы МООНДРК добилась успеха, поскольку в противном случае мы рискуем потерять все, чего мы достигли не только в восточной части Конго, но и в стране в целом.
A number of statements were also issued by Congolese civil society and religious organizations, including the National Episcopal Conference of Congo, which deployed the largest observer mission, of about 30,000 observers, in the country. С рядом заявлений также выступили конголезские религиозные организации и организации гражданского общества, включая Национальную конференцию епископов Конго, которая направила на выборы в стране самую большую группу наблюдателей - около 30000 человек.
In conclusion, my delegation would like to say that my Government and the people of the Congo were greatly impressed by the visit of the Security Council mission, by the members themselves and by their commitment to the cause of peace in my country. В заключение от имени моей делегации хочу сказать, что на правительство и народ Конго произвели глубокое впечатление приезд миссии Совета Безопасности, усилия ее членов и их приверженность делу мира в моей стране.
Both groups competed in the Congo's first parliamentary elections in June 1960, in which Lumumba's party emerged as the largest nationalist faction in the country. Обе группы вступили в борьбу на первых парламентских выборах в Конго в июне 1960 года, на которых партия Лумумбы стала крупнейшей националистической фракцией в стране.
The Ministry of Industrial Development, Energy and Mines of Congo, has informed that any study was carried out about iron ore mining, neither related to the development of the iron and steel sector in this country since 1984. Министерство промышленного развития, энергетики и рудников Конго сообщило о том, что с 1984 года в этой стране не проводились какие-либо исследования по вопросам добычи железной руды или связанным с развитием сектора черной металлургии.
Bearing in mind the difficult general situation in the Republic of the Congo, the Committee deems it necessary to confine its concluding observations to an assessment of its dialogue with the delegation with respect to the current status of economic, social and cultural rights in the country. Учитывая сложное общее положение в Республике Конго, Комитет считает необходимым ограничиться в своих заключительных замечаниях оценкой проведенного им с делегацией диалога по поводу нынешнего состояния экономических, социальных и культурных прав в стране.
My country, which is a member of the International Mediation Committee in the Republic of the Congo, is gravely concerned by the situation of widespread civil war prevailing in that country. Моя страна, являющаяся членом Международного посреднического комитета в Республике Конго, серьезно обеспокоена разгоревшейся в этой стране гражданской войной.
Nigeria thereby called on the international community to provide the Congo with much-needed technical and financial assistance as well as capacity-building for the promotion and protection of human rights for its people. Нигерия призвала международное сообщество предоставить Конго столь необходимую техническую и финансовую помощь, а также помощь в вопросах создания потенциала для поощрения и защиты прав человека в этой стране.
The Forum also thanks the Governments of Bolivia (Plurinational State of), China, Denmark, Greenland, Norway and Spain for having hosted the Forum's previous pre-sessional meetings, and the Government of the Congo for expressing interest in hosting the 2013 pre-sessional meeting. Форум также выражает признательность правительствам Боливии (Многонациональное Государство), Гренландии, Дании, Испании, Китая и Норвегии за проведение у себя предыдущих предсессионных совещаний, а также правительству Конго за проявленный интерес к проведению у себя в стране предсессионного совещания 2013 года.