Английский - русский
Перевод слова Conflicting
Вариант перевода Противоречащие друг другу

Примеры в контексте "Conflicting - Противоречащие друг другу"

Примеры: Conflicting - Противоречащие друг другу
It supported the view that conflicting statements by various State organs on a particular practice weakened the weight to be given to that practice. Она разделяет точку зрения делегаций, полагающих, что противоречащие друг другу заявления различных государственных органов уменьшают то значение, которое надлежит придавать этой практике.
All conflicting Customary and Statutory Laws discriminating against women within the Republic of Liberia were amended by March 21, 2009. Во все противоречащие друг другу законы обычного и статутного права, ущемляющие права женщин в Республике Либерии, к 21 марта 2009 года были внесены поправки.
The two sides presented extensive and sharply conflicting evidence. [...] Обе стороны представили многочисленные и сильно противоречащие друг другу доказательства. [...]
These conflicting roles are being researched further so that they may serve as potential targets for the development of a variety of therapeutic drugs. Эти противоречащие друг другу роли изучаются, с тем, чтобы в дальнейшем они могли служить потенциальными целями для разработки различных терапевтических препаратов.
The ongoing search of the Organization for gender equality and other efforts to bring about a more diverse and equitable geographical representation should not be considered conflicting. Продолжающиеся усилия Организации в направлении обеспечения равенства мужчин и женщин и другие усилия с целью добиться более разнообразного и справедливого географического представительства не должны рассматриваться как противоречащие друг другу.
Various international organizations have been under huge, and frequently conflicting, pressures to address legitimate environmental and labour issues that are raised by civil society interests. К различным международным организациям предъявляются весьма серьезные и зачастую противоречащие друг другу требования по решению законных экологических и трудовых вопросов, поднимаемых членами гражданского общества.
Noting that privatization in other countries had not always helped women's rights, she wished to know how the State party reconciled those seemingly conflicting provisions. Отмечая, что процесс приватизации в других странах не всегда способствовал поощрению прав женщин, оратор хотела бы знать, как государству-участнику удается гармонизировать эти, по всей видимости, противоречащие друг другу положения.
The road owner, traffic administrator or road operator, should ensure that no conflicting speed limits are shown; Владельцу дороги, управляющему движением или дорожному оператору следует обеспечить, чтобы противоречащие друг другу ограничения скорости не указывались.
Concerning the limited research capacity within JIU, the problem was that the research staff had to work on several projects at once, resulting in delays and conflicting priorities. Касаясь ограниченности исследовательского потенциала в рамках ОИГ, она говорит, что проблема связана с тем, что проводящие исследования сотрудники должны работать одновременно над несколькими проектами, в результате чего образуются задержки и противоречащие друг другу приоритеты.
Debate among historians, following the deontology of the profession, obliges them to take into account various and conflicting data and to analyse events in the widest possible context. В ходе дискуссий между собой историки обязаны в соответствии со своей профессиональной этикой принимать во внимание разнообразные противоречащие друг другу данные и анализировать события в столь широком контексте, в котором это возможно.
Sustainable economic development for improved livelihoods that is based on forests, and the protection of forests, are seen by many as having two conflicting objectives. Устойчивое экономическое развитие, призванное содействовать повышению уровня жизни людей, зависящих от лесных ресурсов, и охрана лесов часто рассматриваются как две противоречащие друг другу цели.
The legislative branch, for one, may have its own idea of the directions the revitalization process should take, while civic groups and private sector "consumers" of public goods line up behind alternative and conflicting agendas. Так, например, законодательные органы могут иметь свое собственное видение направлений, по которым должен идти процесс активизации, тогда как гражданские группы и «потребители» общественных благ в частном секторе выступают за различные и противоречащие друг другу программы.
But the optimists have proved to be misguided, as the world's powers, great and small, drew their own, often conflicting, lessons from the past. Но, как оказалось, оптимисты заблуждались, поскольку мировые державы, и большие, и малые, извлекли свои собственные, часто противоречащие друг другу уроки из прошлого.
Furthermore, the draft articles established a level of protection allowing the use of a watercourse to be fairly assessed in accordance with the principle of equitable and reasonable utilization and participation and making it possible to reconcile conflicting interests. Кроме того, проекты статей устанавливают норму о защите, позволяющую правильно оценивать использование водотока с точки зрения принципа справедливого и разумного использования и участия и согласовывать противоречащие друг другу интересы.
Under the new BR processing system, we have developed an enhanced methodology to select the "best" NAICS codes when conflicting codes are received from administrative records. В рамках новой системы обработки данных КР мы разработали современную методологию отбора "наилучших" кодов НАИКС в тех случаях, когда в административных записях содержатся противоречащие друг другу коды.
How are the multiple, sometimes conflicting, normative systems to be reconciled in ensuring the promotion and protection of the transmigrant women's universal human rights? Каким образом можно согласовать многочисленные и порой противоречащие друг другу нормативные системы для обеспечения поощрения и защиты универсальных прав человека женщин, являющихся трансмигрантами?
In many cases, multiple and conflicting conditionalities can impose a heavy burden on recipient countries, and their absorptive capacity needs to be taken into account in that respect. Во многих случаях выдвигаемые многочисленные и противоречащие друг другу условия могут создавать серьезные проблемы для стран-получателей, в связи с чем необходимо учитывать их потенциал в области освоения предоставляемых ресурсов.
A fair legal framework takes into account the various (and sometimes possibly conflicting) interests of the Government, the public service providers and their customers and seeks to achieve an equitable balance between them. Справедливые юридические рамки учитывают различные (причем, возможно, иногда и противоречащие друг другу) интересы правительства, поставщиков общедоступных услуг и их потребителей и преследуют цель обеспечения справедливой сбалансированности таких интересов.
There is also the problem of the government trying to pursue conflicting objectives or attempting to do too much with too few resources, ignoring the role of private sector initiatives in this regard. Кроме того, могут возникать проблемы в тех случаях, когда правительство пытается решать противоречащие друг другу задачи или стремится сделать слишком многое с весьма ограниченными ресурсами, недооценивая значение инициатив частного сектора в этом отношении.
Nevertheless, conflicting priorities may occasionally arise among various mission components, particularly during periods of peak activity or during the conduct of several major operations at the same time. Тем не менее, в различных компонентах миссий иногда могут возникать противоречащие друг другу приоритетные потребности, особенно в периоды пиковой активности или в ходе одновременного проведения нескольких крупных операций.
Experience has shown, not just in UNHCR but also in other sister agencies, that using investigation methodology alone may not be the best way of dealing with such cases which often involve two individual and conflicting testimonies. Как показывает опыт, не только в УВКБ, но и в других родственных учреждениях использование только методологии расследований может и не быть наиболее эффективным способом урегулирования подобных дел, в основе которых зачастую лежат противоречащие друг другу свидетельские показания двух лиц.
Not all States have adhered to the international treaties on cultural property and many have different and, sometimes, conflicting legal regimes in place, making it difficult for them to cooperate in investigations and prosecutions. Не все государства присоединились к международным договорам, касающимся культурных ценностей, и во многих государствах действуют различные и в некоторых случаях противоречащие друг другу правовые режимы, что препятствует налаживанию взаимного сотрудничества в области проведения расследований и осуществления судебного преследования.
A recent report on the Lisbon strategy, the so-called Kok report, has concluded that the agenda is far too broad and has partly conflicting objectives. В недавнем докладе о Лиссабонской повестке дня - так называемом «докладе Кока» - содержится вывод о том, что эта повестка дня является излишне широкой и включает в себя цели, частично противоречащие друг другу.
These articles imply that human rights are not eternal and inviolable, but may be restricted by their inherent nature so that conflicting fundamental human rights can be coordinated. Эти статьи предполагают, что права человека не являются вечными и нерушимыми, а по своей сути могут быть ограничены таким образом, чтобы можно было примирять противоречащие друг другу основные права человека.
UNDP agreed with the Board's recommendation that it implement adequate compensating controls, such as routine reviews of the transactions processed, where conflicting roles are granted by the use of multiple accounts per user or multiple profiles per user. ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии применять надлежащие компенсационные механизмы контроля, такие как регулярный обзор проведенных операций, в случаях, когда путем использования нескольких учетных записей или нескольких профилей на одного пользователя возлагаются противоречащие друг другу функции.