Примеры в контексте "Confidentiality - Тайну"

Примеры: Confidentiality - Тайну
This article deals with a person's right to set the law in motion to rebut information that compromises his or her honour, dignity, personal confidentiality, personal inviolability or business reputation. Положения данной статьи касаются права лица требовать в судебном порядке опровержения сведений, посягающих на его честь, достоинство, тайну личной жизни, личную неприкосновенность или деловую репутацию.
Right to respect for private and family life and confidentiality of correspondence (art. 22); право на неприкосновенность частной и семейной жизни и на тайну переписки (статья 22);
It was also proposed that paragraph 1 (e) should be amended so that instead of referring to general state of health, it would refer to "information relating to the person's physical integrity", which would take the question of medical confidentiality into account. Было предложено изменить подпункт е), с тем чтобы в нем шла речь не об общем состоянии здоровья, а об "элементах физической неприкосновенности лица", что позволяет лучше соблюдать медицинскую тайну.
As stated in article 22 of the Constitution, intrusion into the home and violation of the confidentiality of correspondence, telephone conversations and telegraphic and other communications are permitted only in the cases prescribed by law in order to safeguard the rights of other persons or society. Как указано в статье 22 Конституции Республики Таджикистан, вторжение в жилище, тайну переписки, телефонных переговоров, телеграфных и иных сообщений допускается только в случаях, предусмотренных законом в интересах обеспечения прав других лиц или общества.
Confidentiality of correspondence, telephone and telegraph (art. 17 para. 3); право на тайну переписки, телефонных переговоров и телеграфных сообщений (пункт З статьи 17);
The confidentiality of wills is guaranteed by the State. Государство гарантирует тайну завещания.
a) preserve professional confidentiality; а) сохраняют профессиональную тайну;
Well, I'd like to tell you, but that would violate doctor-cat confidentiality. Я бы с удовольствием вам сказал, но это нарушит тайну общения между доктором и котом.
Persons violating an adopted child's right to confidentiality against the wishes of his adoptive parents may be held liable in accordance with procedure established by law (art. 130.3) лица, разгласившие тайну усыновления ребенка против воли его усыновителей, привлекаются к ответственности в установленном законом порядке (статья 130.3);
The application for amparo filed by Mr. Neira claimed that these judgements violated his rights to the inviolability of the home, the confidentiality of communications, due process and presumption of innocence. Свое ходатайство о применении процедуры ампаро г-н Нейра обосновал тем, что упомянутые решения нарушали его право на неприкосновенность жилища, право на тайну сообщений, право на судебное разбирательство с соблюдением всех правовых процедур и принцип презумпции невиновности.
For the review, the UNHCR Medical Service did not give access to administrative information relating to medical evacuation cases, invoking medical confidentiality, as the medical and administrative records were filed together and could not be segregated. Медицинская служба УВКБ отказала ревизорам в доступе к административной информации, которая касалась случаев медицинской эвакуации, подлежащих проверке, ссылаясь на врачебную тайну, под тем предлогом, что медицинские и административные досье были сброшюрованы вместе и не могли быть предоставлены отдельно.
Sorry, but I can't break patient confidentiality. Извините, но я не могу нарушить врачебную тайну.
The equality delegate must abide by the applicable internal regulations and maintain confidentiality. В свою очередь, делегат должен соблюдать внутренний регламент и хранить профессиональную тайну.
Until then he'd respected confidentiality. До того момента хранил врачебную тайну.
The courts have held up time and time again that our records fall under doctor-patient confidentiality. Суды постоянно подтверждают, что наши записи попадают под врачебную тайну.
The court says a lawyer needs to maintain client confidentiality, especially when they confess to crimes. Суд заявляет, что юрист должен соблюдать адвокатскую тайну, особенно когда клиенты сознаются в преступлении.
This article further provides that the personnel of the General Secretariat are required to observe confidentiality. В этой статье также указывается, что "сотрудники Генерального секретариата обязаны хранить профессиональную тайну".
According 85information obtained from enterprises containing legitimate business secrets reasonable safeguards to protect its confidentiality. Обеспечение разумных мер для защиты конфиденциального характера информации, полученной от предприятий и содержащей охраняемую законом коммерческую тайну.
The obligation of confidentiality is set forth in article 28. Обязанность хранить тайну предусмотрена в статье 28.
The right to confidentiality also includes the protection of the freedom and secrecy of communications in any form. Право на конфиденциальность включает в себя также защиту свободы и тайну коммуникации в любой форме.
So you still believe in confidentiality. Значит, врачебную тайну нельзя разглашать.
Of course he didn't respect doctor/patient confidentiality. Разумеется он не уважает врачебную тайну.
It was my understanding that all members of this crew have the right to doctor-patient confidentiality. Как я понимаю, все члены экипажа имеют право на врачебную тайну.
I trust you'll respect doctor-patient confidentiality. Я верю, что вы соблюдаете врачебную тайну.
I understand these are extreme and unusual circumstances, but still, I do have to honor doctor-patient confidentiality. Я конечно понимаю всю чрезвычайность и необычность обстоятельств, но все же, я обязан сохранять врачебную тайну.