| It's just a concussion, but I think I should keep an eye on her. | Простое сотрясение, но, думаю, нужно за ней присмотреть. |
| Serious, I might have a concussion. | Серьезно, у меня может быть сотрясение мозга! |
| You know, it's probably good to have somebody watching over you in case you got a concussion or something. | Знаешь, это наверное хорошо, что кто-то присмотрит за тобой в случае если ты получила сотрясение мозга или что-то в этом роде. |
| What if I were to admit him for concussion syndrome? | Что, если я скажу, что у него сотрясение мозга? |
| Anyway, they called an ambulance, and they hauled Peterson off to the hospital, and he's got a concussion and a broken jaw. | Вызывают скорую помощь и Петерсона отвозят в больницу, у него сотрясение мозга и сломана челюсть. |
| And how did you know that I have had a concussion? | А как ты узнал, что у меня было сотрясение? |
| I, like, maybe I have a concussion or - | Я... может у меня сотрясение или... |
| You have a concussion or something? | Нет, да, сотрясение мозга. |
| I got a tiny concussion back there, okay? | У меня сотрясение - и всё. |
| A broken leg, a concussion, a couple of busted ribs - | У вас сломана нога, пара рёбер, сотрясение. |
| One full beer bottle concussion test in three, two, one | Тест на сотрясение, одна полная бутылка пива на З, 2, 1... |
| Full bottle, concussion test, three, two, one | Полная бутылка, тест на сотрясение, З, 2, 1... |
| That's why you had double vision, which is why you got hit, which is why you have a concussion, which is why you have night terrors. | Поэтому у тебя двоилось в глазах, и поэтому тебя ударили, поэтому у тебя сотрясение, и поэтому у тебя ночные кошмары. |
| We need to come up with something quick, though, because Boon has a concussion and his father's a lawyer. | Не знаю, надо что-нибудь придумать причем быстро, потому что у Буна сотрясение, а его отец адвокат |
| A-And besides, if I had had this, this concussion before, then why didn't I have any symptoms? | И потом, если бы у меня уже было это сотрясение, то почему не было никаких симптомов? |
| You knew you could use some help, and you've got a pretty bad concussion, so... | Вы знаете, что помощь бы вам пригодилась, и у вас довольно сильное сотрясение, так что |
| Concussion, some bruising on the spine, but no long-term damage. | Сотрясение, небольшие ушибы позвоночника, ничего серьёзного. |
| Stab wounds. Concussion. She's critical but stable. | Ножевые ранения, сотрясение, но состояние стабильное. |
| Your pupils are dilated, you could have a concussion, and look at the tremor in your hands. | У тебя расширены зрачки, возможно сотрясение мозга, и посмотри как у тебя трясутся руки. |
| I bumped my head on the concrete pretty good, so they want to keep me overnight in case I have a concussion. | Я хорошенько головой о бетон приложилась, хотят оставить меня на ночь, на случай, если у меня сотрясение мозга. |
| Docs say you got a concussion, couple bumps and bruises, but all in all, you got off pretty easy. | Врачи говорят у тебя было сотрясение, пара синяков и шишек, но в итоге, ты всё перенёс легко. |
| You sat on my head and gave me a concussion, remember? | Ты мне на голову села у меня еще сотрясение было, помнишь? |
| He has two fractured ribs, a broken femur, torn ligaments in both knees and a level two concussion. | У него перелом двух ребер, бедра, разрыв связок в обоих коленях и сотрясение мозга второй степени |
| You're lucky to have escaped without any serious injury - only a mild concussion, but under the circumstances, I recommend you stay overnight as a precaution. | Вам повезло, что вы избежали серьёзных травм... только сотрясение мозга, но с учётом обстоятельств, я рекомендую вам остаться тут до утра на всякий случай. |
| You seem good for the most part, but you could still could have a minor concussion. | В основном всё обошлось, но у тебя всё равно может быть небольшое сотрясение мозга. |