Английский - русский
Перевод слова Concussion
Вариант перевода Сотрясение

Примеры в контексте "Concussion - Сотрясение"

Примеры: Concussion - Сотрясение
It's just a concussion, but I think I should keep an eye on her. Простое сотрясение, но, думаю, нужно за ней присмотреть.
Serious, I might have a concussion. Серьезно, у меня может быть сотрясение мозга!
You know, it's probably good to have somebody watching over you in case you got a concussion or something. Знаешь, это наверное хорошо, что кто-то присмотрит за тобой в случае если ты получила сотрясение мозга или что-то в этом роде.
What if I were to admit him for concussion syndrome? Что, если я скажу, что у него сотрясение мозга?
Anyway, they called an ambulance, and they hauled Peterson off to the hospital, and he's got a concussion and a broken jaw. Вызывают скорую помощь и Петерсона отвозят в больницу, у него сотрясение мозга и сломана челюсть.
And how did you know that I have had a concussion? А как ты узнал, что у меня было сотрясение?
I, like, maybe I have a concussion or - Я... может у меня сотрясение или...
You have a concussion or something? Нет, да, сотрясение мозга.
I got a tiny concussion back there, okay? У меня сотрясение - и всё.
A broken leg, a concussion, a couple of busted ribs - У вас сломана нога, пара рёбер, сотрясение.
One full beer bottle concussion test in three, two, one Тест на сотрясение, одна полная бутылка пива на З, 2, 1...
Full bottle, concussion test, three, two, one Полная бутылка, тест на сотрясение, З, 2, 1...
That's why you had double vision, which is why you got hit, which is why you have a concussion, which is why you have night terrors. Поэтому у тебя двоилось в глазах, и поэтому тебя ударили, поэтому у тебя сотрясение, и поэтому у тебя ночные кошмары.
We need to come up with something quick, though, because Boon has a concussion and his father's a lawyer. Не знаю, надо что-нибудь придумать причем быстро, потому что у Буна сотрясение, а его отец адвокат
A-And besides, if I had had this, this concussion before, then why didn't I have any symptoms? И потом, если бы у меня уже было это сотрясение, то почему не было никаких симптомов?
You knew you could use some help, and you've got a pretty bad concussion, so... Вы знаете, что помощь бы вам пригодилась, и у вас довольно сильное сотрясение, так что
Concussion, some bruising on the spine, but no long-term damage. Сотрясение, небольшие ушибы позвоночника, ничего серьёзного.
Stab wounds. Concussion. She's critical but stable. Ножевые ранения, сотрясение, но состояние стабильное.
Your pupils are dilated, you could have a concussion, and look at the tremor in your hands. У тебя расширены зрачки, возможно сотрясение мозга, и посмотри как у тебя трясутся руки.
I bumped my head on the concrete pretty good, so they want to keep me overnight in case I have a concussion. Я хорошенько головой о бетон приложилась, хотят оставить меня на ночь, на случай, если у меня сотрясение мозга.
Docs say you got a concussion, couple bumps and bruises, but all in all, you got off pretty easy. Врачи говорят у тебя было сотрясение, пара синяков и шишек, но в итоге, ты всё перенёс легко.
You sat on my head and gave me a concussion, remember? Ты мне на голову села у меня еще сотрясение было, помнишь?
He has two fractured ribs, a broken femur, torn ligaments in both knees and a level two concussion. У него перелом двух ребер, бедра, разрыв связок в обоих коленях и сотрясение мозга второй степени
You're lucky to have escaped without any serious injury - only a mild concussion, but under the circumstances, I recommend you stay overnight as a precaution. Вам повезло, что вы избежали серьёзных травм... только сотрясение мозга, но с учётом обстоятельств, я рекомендую вам остаться тут до утра на всякий случай.
You seem good for the most part, but you could still could have a minor concussion. В основном всё обошлось, но у тебя всё равно может быть небольшое сотрясение мозга.