Английский - русский
Перевод слова Concretely
Вариант перевода Конкретно

Примеры в контексте "Concretely - Конкретно"

Примеры: Concretely - Конкретно
Concretely, how do you plan to proceed? Как конкретно ты намерен поступить?
Concretely, we recommend the following: Конкретно мы предлагаем следующее:
Concretely, we recommend that: Конкретно мы рекомендуем следующее:
In this framework, the debate on the upcoming report of the Special Adviser to the Secretary-General, Mr. Ed Luck, will be a timely opportunity to build on the consensus achieved at the 2005 World Summit and to concretely implement the responsibility to protect. В этих рамках обсуждение доклада, подготовленного назначенным Генеральным секретарем Специальным советником по вопросам ответственности за защиту гном Эдом Луком, станет своевременной возможностью укрепить консенсус, достигнутый на Всемирном саммите 2005 года, и конкретно осуществить ответственность по защите. Италия намерена активно участвовать в этом обсуждении.
I'm sure if he could see his mother- That might be a helpful illusion... but if you'd try to visualize this paradise on earth more concretely, Возможно это еще одна чудесная иллюзия, но если попытаться начать... с другого конца, строя этот, как ты сказала - "рай на земле", более конкретно, тогда я гарантирую, что...
The IBS programme was able to get government counterparts to look at community-based development as a participatory planning process, concretely addressing the needs of the poorest segments of society. В рамках программы КБО удалось заставить партнеров со стороны правительства взглянуть на общинное развитие как процесс планирования, основанный на принципе широкого участия и направленный конкретно на удовлетворение потребностей беднейших слоев общества.
The GMAF maps accountabilities, responsibilities and authority throughout the organization and links performance and staff development more concretely to a culture of accountability. В ГСУП прописаны требования к подотчетности, обязанности и полномочия в масштабах всех организации, а аспекты служебной деятельности и профессионального роста сотрудников более конкретно увязаны с культурой подотчетности.
More concretely, apart from direct consequences of human interference through cattle grazing, reduced productivity and the change in species composition/vegetation types, indirect impacts are strongly expressed in terms of physical/chemical changes in soil, physical changes and soil erosion. Если говорить более конкретно, то помимо прямых последствий антропогенной деятельности в результате выпаса скота, снижения продуктивности и изменения состава видов/типов растительности, есть и косвенные последствия, которые находят четкое выражение в виде физических/химических изменений в почве, физических изменений и эрозии почвы.
cooperation in the field now depended to a large extent on national initiatives and the readiness to incorporate more concretely into national programmes the principles, general guidelines and criteria of sustainable development. Достижение целей, установленных на Конференции, и успех международного сотрудничества в этой сфере в настоящее время в значительной степени зависят от национальных инициатив и готовности более конкретно отразить в национальных программах принципы, общие направления и критерии устойчивого развития.
More concretely, can the receptacles (tanks, packagings, containers, load compartments, etc.) be Более конкретно этот вопрос можно сформулировать следующим образом: можно ли сосуды (такие, как цистерны, тара, контейнеры, грузовые отделения и т.д.)
Concretely, this second stage of the process is aimed at determining what goes wrong in trading system channels, where the hindrances are, and who or what is responsible for the problems. Конкретно на данном втором этапе процесса определяются недостатки в функционировании торговых каналов, выявляются препятствия и выясняется, из-за кого или из-за чего возникают проблемы.
Concretely speaking, in the period 1961-2007 the Dominican economy expanded at an annual average rate of 5.3 per cent, while Latin America and the Caribbean as a whole grew at an average rate of 3.8 per cent. Говоря конкретно, в период 1961 - 2007 годов среднегодовые темпы экономического роста в Доминиканской Республике составляли 5,3 процента при средних темпах роста в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна в целом - 3,8 процента.
Concretely, that means a resolve and commitment to a new ideal in life. Более конкретно это символизирует клятву и обет быть верными новому идеалу жизни.
Concretely, this not-for-profit association serves as a database for candidates qualified to serve on a board of management. Конкретно в ходе проекта создана база данных женщин-кандидатов, обладающих профессиональными навыками, позволяющими им справляться с обязанностями члена административного совета.