Newly established national or local capacities for conflict prevention or mediation were applied concretely in eight countries. |
Заново созданные национальные и местные органы по предотвращению конфликтов и посредничеству проводили конкретную работу в восьми странах. |
Thus, as we consolidate our internal political process, the Democratic Republic of the Congo has also worked concretely to meet its commitments to providing security for our neighbours. |
Таким образом, по мере укрепления своего внутреннего политического процесса, Демократическая Республика Конго также осуществляет конкретную работу с целью выполнения своих обязательств по обеспечению безопасности своих соседей. |
The Foundation has done much concretely to promote the culture, health care and social welfare of the Tibetan people, thereby earning their praise. |
Фонд проделал значительную и конкретную работу по развитию культуры, здравоохранения и системы социального обеспечения тибетского народа и тем самым завоевал общепризнанный авторитет среди местного населения. |
The date of 30 June 2004 must therefore be respected by all parties concerned, including the Coalition Provisional Authority, which must work concretely so that the hand-over of sovereignty can take place on that scheduled date. |
Поэтому установленный срок 30 июня 2004 года должен соблюдаться всеми заинтересованными сторонами, включая Коалиционную временную администрацию, которая должна проводить конкретную работу для того, чтобы передача власти действительно могла произойти в намеченные сроки. |