Hyperactive behavior and deficiencies in concentration. |
Гиперактивность и недостаточность внимания. |
The priority areas indicated in the report coincide with the areas selected by UNIDO for concentration. |
Указанные в докладе приоритетные области сов-падают с областями, которые, по мнению ЮНИДО, заслуживают пристального внимания. |
The formula of a three-year cycle has made it possible to reach a high degree of concentration in order to produce a critical mass of material around the subjects entrusted to us. |
Благодаря формуле трехлетнего цикла нам представилась возможность добиться высшей степени концентрации нашего внимания, с тем чтобы мы получили возможность изучить множество критически важных материалов, касающихся порученных нам вопросов. |
By streamlining some of the traditional library processes and continuing to retain selective paper-based collections, United Nations libraries will respond to this challenge with a reorientation towards the three main areas of concentration that have been described above and are depicted in figure 2 below: |
Библиотеки Организации Объединенных Наций будут решать эту задачу путем рационализации некоторых традиционных библиотечных процессов и сохранения отдельных собраний в печатном виде, переориентировав свою деятельность на три основные области сосредоточения внимания, о которых говорилось выше и которые указаны на нижеследующем рисунке 2: |
His body disappears, his identity disappears from his consciousness, because he doesn't have enough attention, like none of us do, to really do well something that requires a lot of concentration, and at the same time to feel that he exists. |
Его тело исчезает, он перестаёт осознавать своё «Я», потому что ему (как и любому из нас) не хватает ресурса внимания, чтобы по-настоящему хорошо делать что-то, требующее сильного сосредоточения, и в то же время осознавать, что он существует. |
Recalling also that while maintaining the universal character and vocation of UNIDO, a geographical, sectoral and thematic concentration of its activities would be pursued by giving added emphasis to the following: |
ссылаясь также на то, что при сохранении уни-версального характера и целей ЮНИДО геогра-фическая, секторальная и тематическая направлен-ность ее деятельности будет обеспечена за счет уде-ления дополнительного внимания следующим обла-стям: |
Cartels were one of the major challenges for competition authorities, both old and new, and the control of concentration and international cooperation in the field of competition law and policy would be at the centre of attention in all countries in the years ahead. |
Картели являются одной из главных проблем в деятельности как старых, так и новых органов по вопросам конкуренции, и в ближайшие годы темы контроля над концентрацией и международного сотрудничества в области законодательства и политики по вопросам конкуренции будут находиться в центре внимания всех стран. |
The strategy's concentration on the development of the Global Competitiveness Curriculum and its emphasis on supporting national efforts to adapt the Curriculum to local requirements, through the capacity-building Trade Tutor Team-Building Programme; and |
концентрация стратегии на разработке Учебной программы по вопросам глобальной конкурентоспособности и уделения в ней особого внимания поддержке деятельности на национальном уровне по адаптированию Учебной программы к местным требованиям путем создания механизма Программы создания группы торговых инструкторов; и |
Concentration is the Art of gathering all our inner abilities and bringing them into one point of attention and focus. |
Сосредоточение - это искусство собирания всех наших внутренних способностей, и сведение их в одну точку внимания и концентрации. |
Concentration of UNDP resources is also achieved through focus on a smaller number of larger interventions, much more so than in the second programme although a straightforward comparison is not possible because of the introduction of the programme approach. |
Концентрация ресурсов ПРООН также достигается при помощи гораздо большего уделения внимания меньшему числу более крупных мероприятий по сравнению со второй программой, хотя однозначное сравнение невозможно по причине использования программного подхода. |
Please, a bit of concentration. |
Прошу внимания, господа. |
Cognizance and concentration is lacking. |
Гиперактивность и дефицит концентрации внимания. |
May I have your 100 percent concentration and attention, please? |
Попрошу вашего внимания и сосредоточенности! |
A. Areas of concentration |
А. Области концентрации внимания |
Children in particular were affected by sleep disorders, hyperactivity, lack of concentration or agressivity. |
У детей особенно часто отмечались нарушения сна, гиперактивность, неспособность к концентрации внимания и агрессивность. |
The Ministers supported the efforts to strengthen the Stability Pact's instruments of cooperation and concentration on priority-oriented action. |
Министры поддержали усилия, направленные на укрепление в рамках Пакта стабильности механизмов сотрудничества и уделения основного внимания мерам, ориентированным на достижение первоочередных целей. |
To Russia's so-called reformers, the enormous concentration of ownership in Russia that emerged in the 1990's is of no concern, so long as it generates growth. |
Российские так называемые реформаторы не обращали внимания на огромную концентрацию капитала в 90-ые годы, пока такой капитал давал рост экономики. |
To contribute to the drivers' concentration, it is recommendable to create special light zones about 20 m long at every second lay-by. |
Для повышения концентрации внимания водителей рекомендуется создавать специальные освещенные зоны длиной около 20 м на каждой второй площадке для временной стоянки поврежденных автомобилей. |
And it would have to be people-based, which would argue for concentration on direct measures of social conditions and of outcomes. |
Кроме того, эти рамки должны разрабатываться с учетом человеческого фактора, что является доводом в пользу концентрации внимания на непосредственных показателях социальных условий и полученных результатов. |
UNICEF has also reported that children are manifesting high levels of psychological distress such as withdrawal, sleeplessness, nightmares, aggressiveness and poor concentration. |
ЮНИСЕФ также сообщил, что дети страдают в острой форме психологическим расстройством, которое проявляется в виде замкнутости, бессонницы, кошмаров, агрессивного поведения и слабой концентрации внимания. |
After pro-poor policies, the monitoring of human and income poverty forms the second largest area of concentration within this sub-goal. |
Второй важнейшей областью, которая требует к себе особого внимания в рамках этой подцели, после политики в интересах бедных слоев населения, является мониторинг проблемы нищеты и прогресса в решении проблемы низкого уровня доходов. |
These include high levels of compound mental anxiety manifesting as dread of the occupation army, diminished concentration, constant weeping and re-experiencing the traumatic event. |
К таким последствиям относится глубокая внутренняя тревога, выражающаяся в страхе перед оккупационной армией, притупление внимания, постоянный плач и многократное переживание этого травмирующего психику события. |
The international financial institutions have sometimes been too overbearing in their concentration on transparency and offshore accounts while not focusing enough on the quality of investments and absorptive capacity. |
В некоторых случаях международные финансовые учреждения уделяли слишком много внимания проблемам транспарентности и оффшорных счетов, в результате чего вопросы качества инвестиций и потенциала освоения капиталовложений отходили на второй план. |
A momentary lapse of concentration of the copyist, whose eye skips from one word to another, is called "homoeoteleuton." |
Такой минутный провал внимания у переписчика, когда он пропускает слово, называется "гаплографией". |
How can I give Agnes the concentration she deserves with you lookin' out the window? |
Как я могу уделить достаточно внимания Агнес, когда ты вот так торчишь в окне? |