Английский - русский
Перевод слова Concentration
Вариант перевода Внимания

Примеры в контексте "Concentration - Внимания"

Примеры: Concentration - Внимания
As indicated below, the concentration on priority areas called for the redeployment of some resources from the Office of the Assistant Secretary-General to substantive activities. Как указывается ниже, сосредоточение внимания на приоритетных областях требует перераспределения некоторых ресурсов, имеющихся в распоряжении Канцелярии помощника Генерального секретаря, и их направления на основные виды деятельности.
The reports of these Working Group have identified the areas where more concentration during the plan period is required. В докладах этих рабочих групп были обозначены сферы, на которых необходимо сосредоточить больше внимания в период осуществления плана.
These objectives were addressed through five areas of concentration - poverty eradication, gender, environmental sustainability, governance, and emerging and cross-cutting issues. Эти цели рассматривались в рамках пяти областей концентрации внимания: ликвидация нищеты, гендерная проблематика, устойчивость окружающей среды, управление и новые и межсекторальные вопросы.
The need for concentration in the areas of governance and gender was emphasized. Была особо подчеркнута необходимость уделения основного внимания вопросам управления и гендерным вопросам.
The majority of children were experiencing serious traumatic stress manifested through nightmares, anxiety and concentration and appetite problems. Большинство детей переживают глубокий травматический стресс, который проявляется в ночных кошмарах, чувстве тревоги, а также в проблемах с концентрацией внимания и аппетитом.
While the concentration strategy of UNCDF is often overlooked, it "is a key element in fostering the niche". Хотя стратегии ФКРООН по обеспечению сосредоточенных действий зачастую уделяется недостаточно внимания, она "является ключевым элементом поощрения деятельности в этой области".
concentration on operational rather than political issues, уделение основного внимания практическим, а не политическим вопросам,
It noted that the ongoing review of pay and benefits would require concentration on topics related to that review. Она отметила, что продолжающийся обзор системы вознаграждения, пособий и льгот потребует сосредоточения внимания на темах, связанных с этим обзором.
Parking areas enable drivers to take rest breaks in good time and continue their journey with full concentration. Зоны стоянки позволяют водителям своевременно делать перерывы на отдых и продолжать поездку при полной концентрации внимания.
These issues merit further inquiry and attention, given the increased dependency of print and audio-visual media on advertising revenue coupled with the increased concentration of advertising groups. Эти вопросы заслуживают дальнейшего изучения и внимания, с учетом растущей зависимости печатных и аудиовизуальных средств массовой информации от доходов, обеспечиваемых рекламой, наряду с ростом концентрации собственности рекламных групп.
concentration on efforts to resolve regional conflicts сосредоточение внимания на усилиях по урегулированию региональных конфликтов
Just not paying enough attention, we just lost our concentration. Мы попросту не уделили достаточно внимания и потеряли концентрацию
Although people with either type may have some mild cognitive problems, such as difficulty with concentration or performing multi-step activities, intellectual function is usually not affected. Хотя люди с любым типом могут иметь некоторые умеренные когнитивные проблемы, такие как трудности с концентрацией внимания или выполнения многоэтапной деятельности, это на интеллектуальные функции, как правило, не влияет.
Performance avoidance goals are associated with negative outcomes such as poor concentration while studying, disorganized studying, less self-regulation, shallow information processing and test anxiety. Цели избегания работоспособности сопряжены с негативными являниями, например, слабой концентрацией внимания в учёбе, дезорганизованным обучением, меньшей степенью саморегуляции, поверхностной переработкой информации и страхом перед проверочными работами.
The task of eradicating global poverty must receive the same attention, concentration and energetic action as are given to peace-keeping and peacemaking. Ликвидация нищеты во всем мире требует не меньшего к себе внимания, не меньшей концентрации сил и не менее активных действий, чем операции по поддержанию мира и миротворческие усилия.
In addition, all respondents emphasized continuous skills development of staff as one of the main future areas of concentration in human resources management. Кроме того, все респонденты подчеркнули важное значение непрерывной подготовки сотрудников в качестве одной из основных будущих областей сосредоточения внимания в сфере управления людскими ресурсами.
The Plan indicates the high priority the Government grants to poverty alleviation, with specific concentration on creating employment, improving the health sector and strengthening and expanding the educational system. Как видно из этого плана, правительство считает наиболее приоритетными задачи снижения остроты проблемы нищеты с уделением особого внимания созданию рабочих мест, улучшения положения в секторе здравоохранения, а также укрепления и расширения системы образования.
This should also help avoid one pitfall common in development assistance, a concentration on capital investments that can neither be effectively used nor maintained. Это должно также помочь избежать одной ошибки, присущей процессу оказания помощи в целях развития - концентрации внимания на капитальных вложениях, которые нельзя ни эффективно использовать, ни поддерживать на определенном уровне.
The following sections contain brief examinations of the progress made in each area of concentration and present key issues, problems and constraints. В нижеследующих разделах содержится краткая информация о прогрессе в каждой области концентрации внимания, а также излагаются основные вопросы, проблемы и недостатки.
The Egyptian Government plans a worldwide campaign to further promote tourism in Egypt, with special concentration on the United States of America and Western Europe. Правительство Египта планирует провести всемирную кампанию по дальнейшему развитию туризма в Египте с уделением особого внимания Соединенным Штатам Америки и Западной Европе.
A concentration on selected issues using "bridges" might raise the profile of the whole spectrum of the right to development. Сосредоточение внимания на отдельных вопросах с использованием таких "мостов" могло бы придать более ощутимую значимость всему комплексу аспектов права на развитие.
More broadly, the overall development dialogue has witnessed a shift from a concentration on inputs and immediate outputs to a focus on achieving outcomes and long-term impacts. В более широком плане в рамках общего диалога по вопросам развития произошло переключение с рассмотрения вводимых ресурсов и непосредственных результатов на уделение особого внимания обеспечению результативности и долгосрочных последствий.
School feeding programme: in order to ensure that children continue to receive sufficient nutrition to maintain concentration, schools must be encouraged to develop sustainability programmes. Программа школьного питания: для обеспечения того, чтобы дети по-прежнему получали достаточное питание для поддержания концентрации внимания, необходимо поощрять школы разрабатывать программы устойчивости.
Continuing implementation of intensive literacy plans, with particular concentration in subsequent stages on rural areas and women; дальнейшее осуществление интенсивных планов борьбы с неграмотностью с уделением на последующих этапах особого внимания сельским районам и женщинам;
Notwithstanding, given the concentration of international and national attention, resources and effort they often receive, such crises can also present important human rights opportunities. Тем не менее часто вызывая сосредоточение международного и национального внимания, ресурсов и усилий, такие кризисы способны также открыть большие правозащитные возможности.