Примеры в контексте "Comprehend - Понять"

Примеры: Comprehend - Понять
Hard to comprehend without perspective. Трудно понять, когда ты не сторонний наблюдатель.
JUST BECAUSE YOU CAN'T COMPREHEND THAT DOESN'T MEAN THE REST OF US SHOULD BE CONDEMNED TO LIVE OUT OUR LIVES IN SOLITARY CONFINEMENT... OUR HEARTS BANISHED TO ONE OF JUPITER'S ICE MOONS. И то, что ты не можешь понять этого, еще не значит, что остальные из нас должны быть обречены прожить нашу жизнь в одиночном заточении, а наши сердца сосланы на один из ледяных спутников Юпитера.
Which is why this is so hard to comprehend. Поэтому это так сложно понять.
I can barely comprehend this. Вряд ли я смогу это понять.
The Chaste couldn't comprehend it. Непорочность не смогла понять.
Whis is that so hard to comprehend? Почему это так трудно понять?
I couldn't claim to comprehend Я не смогу понять.
The innocent can never comprehend this. Простачкам этого никогда не понять.
I cannot comprehend why a foreigner is being allowed to testify here today. Я не могу понять, почему чужеземцу дозволено свидетельствовать здесь.
My heart beat fast, my head was dizzy, trying to comprehend what it was that stood in front of me. Моё сердце забилось быстрее, голова закружилась, пытаясь понять то, что открылось передо мной.
The children growing up in a world where these technologies permeate their daily life are unable to comprehend why "remixing" is illegal. Дети растут в мире пронизанном компьютерными технологиями и не могут понять, почему "ремикс" является незаконным.
It is hard to comprehend sacral history without the theory of a world catastrophe (the Flood) that served as a watershed dividing civilisations. Сакральную историю трудно понять вне теории о всемирной катастрофе (потопе), послужившей водоразделом между цивилизациями.
How can we even comprehend that such an unwavering refusal should come from one of the permanent members of the Security Council, the body responsible for the maintenance of international peace and security? Трудно понять, как такое упорное сопротивление может исходить от одного из постоянных членов Совета Безопасности Организации Объединенных Наций - органа, отвечающего за поддержание мира и международной безопасности.
It's hard to comprehend. Это трудно понять, но...
You don't comprehend one bit. И даже не пытаешься понять!
With all of this, nobody would comprehend that just the re-opening is occurring, since quite new terms, formalisms, and algorithms will be proposed. При всем этом никто может и не понять, что речь идет о переоткрытии, поскольку будут изобретены новые термины, формализмы и алгоритмы.
Because of this, Berr, who does much volunteer work with orphans, initially finds it impossible to comprehend why women and especially children are included in the deportations to the camps. Из-за этого Берр, которая много работала с детьми-сиротами, изначально не могла понять, почему женщины и особенно дети депортируются в лагеря.
In an interview with entertainment commentator Ricky Lo a week after the event, she explained that she did not comprehend the question clearly when she was on stage at the pageant, due to the softness of the questioner's voice. Спустя неделю после шоу Жанина дала интервью комментатору Рики Ло, в котором объяснила, что будучи на сцене она не смогла хорошо понять вопрос из-за тихого голоса судьи.
"1. The persons concerned shall be notified in writing of any decision taken under Article 27(1), in such a way that they are able to comprehend its content and the implications for them. О любом решении, принятом согласно параграфу 1 статьи 27, заинтересованные лица уведомляются в письменной форме на условиях, которые обеспечивают им возможность понять содержание и последствия для них такого решения.
and the letters are triangles, circles and other geometric figures, without which means it is humanly impossible to comprehend a single word. Где буквы - это треугольники, круги и другие геометрические фигуры, без которых невозможно понять ни одного слова .
Let us try now to comprehend, why Meaning Û Text model did not find noticeable support in the West, in spite of that its author lives in Canada more than 20 years and has spent much time for popularization of his own ideas. Попробуем теперь понять, почему же модель «Смысл Ы Текст» не нашла заметной поддержки на Западе, несмотря на то, что автор модели живет в Канаде уже более 20 лет и уделил немало внимания популяризации своих идей.
Almost every day CH receives more than thousand of calls where children of varied age ask for help or simply want to have a talk, rarely those are adults who would like to comprehend their children or grandchildren. Почти каждый день на ТД звонят свыше тысяче людей - это и дети разных возрастов, которые просят о помощи или просто хотят поговорить, и - изредка - также какой-нибудь взрослый, который хочет понять своего ребенка или внука.
Thousands of voices upraised in different mutually incomprehensible tongues, trying to comprehend each other, trying to understand, trying to build some sort of peace out of the wreckage of the 20th century. Тысячи голосов раздаются, крича на непонятных друг другу наречиях, люди стараются понять друг друга, пытаются построить хоть какой-то мир на развалинах, что остались от 20-го века.
While UNIIIC welcomes this initiative, it is of the view that the Syrian Judicial Commission's function is to focus on the internal investigation of the case to clarify a picture that UNIIIC has been trying hard to comprehend. Приветствуя эту инициативу, МНКООНР считает, что Сирийская судебная комиссия должна сконцентрировать внимание на внутреннем расследовании дела для прояснения картины, которую МНКООНР всеми силами старалась понять.
Enough for me the mystery of the eternity of life, and the inkling of the marvellous structure of reality, together with the single-hearted endeavour to comprehend a portion, be it ever so tiny, of the reason that manifests itself in nature. В конце концов, для меня достаточно тайны вечной жизни и намёка на чудесную структуру реальности, вместе с единодушным порывом понять часть мельчайшей причины того, что проявляется в природе».